<での韓国語例文>
| ・ | 몰딩을 직접 설치하다. |
| モールディングを自分で取り付ける。 | |
| ・ | 낡은 몰딩을 떼어내다. |
| 古いモールディングを取り外す。 | |
| ・ | 몰딩이 방의 분위기를 바꾼다. |
| モールディングが部屋の雰囲気を変える。 | |
| ・ | 이 방은 몰딩이 호화롭다. |
| この部屋はモールディングが豪華だ。 | |
| ・ | 문 주위에 몰딩을 추가했다. |
| 天井のモールディングが目を引く。 | |
| ・ | 천장의 몰딩이 눈길을 끈다. |
| モールディングを新しく取り付けた。 | |
| ・ | 벽 몰딩이 멋지네요. |
| 壁のモールディングが素敵ですね。 | |
| ・ | 식품 안전 대책은 기업의 품질 관리의 일환으로서 중요합니다. |
| 食品安全対策は企業の品質管理の一環として重要です。 | |
| ・ | 우리의 프로젝트는 글로벌 전개의 일환입니다. |
| 私たちのプロジェクトはグローバル展開の一環です。 | |
| ・ | 성공으로 가는 길은 노력의 일환이다. |
| 成功への道は努力の一環である。 | |
| ・ | 취업 활동의 일환인 인턴에서, 당연히 지각은 안 됩니다. |
| 就活の一環であるインターンは、当然遅刻はためです。 | |
| ・ | 자원봉사 활동의 일환으로 기부금을 모으고 있습니다. |
| ボランティア活動の一環で寄付金を集めています。 | |
| ・ | 그녀는 불굴의 정신으로 목표를 성취했습니다. |
| 彼女は不屈の精神で目標を成し遂げました。 | |
| ・ | 신상품 디자인에 몇 가지 개선점이 제안되었다. |
| 新商品のデザインにはいくつかの改善点が提案された。 | |
| ・ | 아이를 키울 때 다른 아이들과 비교하면 안 좋아요. |
| 子育て時、ほかの子供と比較するとよくないです。 | |
| ・ | 열등감을 느끼는 것은 누구에게나 있는 일이다. |
| 劣等感を感じることは、誰にでもあることだ。 | |
| ・ | 열등감 때문에 그녀는 자신감을 가질 수 없다. |
| 劣等感が原因で、彼女は自信を持てない。 | |
| ・ | 그는 스포츠 덕분에 열등감이 고쳐졌다. |
| 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 | |
| ・ | 열등감은 자신과 타자를 비교해 뒤떨어진다고 느낄 때 생기는 감정이다. |
| 劣等感は自分と他者を比較して劣っていると感じた時に生じる感情である。 | |
| ・ | 열등감을 당찬 성격으로 극복한다. |
| 劣等感をしっかりした性格で克服する。 | |
| ・ | 이사할 때까지 잠시 친구집에 얹혀살기로 했다. |
| 引っ越しまでの間、しばらく友達の家に居候することにした。 | |
| ・ | 그는 급한 사정으로 잠시 얹혀살고 있다. |
| 彼は急な事情で、しばらく居候している。 | |
| ・ | 새로운 일이 결정될 때까지 그는 친정에 얹혀살고 있다. |
| 新しい仕事が決まるまで、彼は実家に居候している。 | |
| ・ | 그는 이사 준비가 될 때까지 얹혀살 생각이다. |
| 彼は引っ越しの準備が整うまで居候するつもりだ。 | |
| ・ | 그는 일자리를 구할 때까지 잠시 얹혀살 생각이다. |
| 彼は仕事を探すまで、しばらく居候するつもりだ。 | |
| ・ | 그 놈 얼굴만 봐도 화가 치밀어 오른다. |
| あいつの顔を見るだけで怒りが込み上げてくる。 | |
| ・ | 고주망태로 정신을 잃으면 다음날이 너무 괴롭다. |
| へべれけで気を失うと、翌日がとても辛い。 | |
| ・ | 고주망태로 귀가한 그의 모습이 걱정이었다. |
| へべれけで帰宅した彼の様子が心配だった。 | |
| ・ | 그는 고주망태로 술에 취한 채 대화를 하고 있었다. |
| 彼はへべれけで、酔っ払ったまま会話をしていた。 | |
| ・ | 고주망태의 언행이 나중에 문제가 되는 일이 있다. |
| へべれけの状態での言動が後で問題になることがある。 | |
| ・ | 고주망태로 잠이 들어 다음날 아침이 힘들었다. |
| へべれけで眠りにつき、翌朝が大変だった。 | |
| ・ | 고주망태가 되어버린 그는 잠시 쉬고 있었다. |
| へべれけになってしまった彼は、しばらく休んでいた。 | |
| ・ | 고주망태로 연회장을 나갔다. |
| へべれけで宴会場を出て行った。 | |
| ・ | 고주망태로 하는 말을 도무지 이해할 수 없었다. |
| へべれけで言っていることが全く理解できなかった。 | |
| ・ | 고주망태로 걷는 것은 매우 어렵다. |
| へべれけで歩くのは非常に難しい。 | |
| ・ | 친구가 고주망태로 집을 헤맸다. |
| 友達がへべれけで家に迷い込んできた。 | |
| ・ | 고주망태 상태로 돌아가는 것은 위험하다. |
| へべれけの状態で帰るのは危険だ。 | |
| ・ | 고주망태가 된 다음날은 반드시 숙취가 생긴다. |
| へべれけでの次の日は、必ず二日酔いになる。 | |
| ・ | 고주망태가 되어도 아직 택시를 부를 수 있었다. |
| へべれけになっても、まだタクシーを呼ぶことができた。 | |
| ・ | 고주망태가 되었어요. |
| ぐでんぐでんになりました。 | |
| ・ | 고주망태가 되어 노상에 대자로 누워 자고 있는 사람이 있다. |
| 酒に酔いつぶれて路上で大の字になって寝ている人がいる。 | |
| ・ | 노상에서 고주망태가 된 사람을 봤다. |
| 路上で酒に酔いつぶれた人を見かけた。 | |
| ・ | 코미디언의 개그에 폭소했다. |
| コメディアンのギャグに爆笑した。 | |
| ・ | 세컨드 하우스 근처에 있는 호수에서 보트를 젓는다. |
| セカンドハウスの近くにある湖でボートを漕ぐ。 | |
| ・ | 세컨드 하우스 발코니에서 커피를 마신다. |
| セカンドハウスのバルコニーでコーヒーを飲む。 | |
| ・ | 세컨드 하우스에 설치한 해먹에서 낮잠을 잔다. |
| セカンドハウスに設置したハンモックで昼寝をする。 | |
| ・ | 세컨드 하우스 근처에서 낚시를 즐긴다. |
| セカンドハウスの近くで釣りを楽しむ。 | |
| ・ | 세컨드 하우스 서재에서 조용한 시간을 보낸다. |
| セカンドハウスの書斎で静かな時間を過ごす。 | |
| ・ | 세컨드 하우스 가든에서 꽃을 키운다. |
| セカンドハウスのガーデンで花を育てる。 | |
| ・ | 도시의 번잡함에서 벗어나 세컨드 하우스에서 휴식을 취한다. |
| 都会の喧騒から離れて、セカンドハウスでリラックスする。 |
