<との韓国語例文>
| ・ | 회의는 일촉즉발의 전개로 흘러갔다. |
| 会議は一触即発の展開となった。 | |
| ・ | 일촉즉발의 상황이 가까스로 진정되었다. |
| 一触即発の状況がなんとか収まった。 | |
| ・ | 옛날을 떠올리면 상전벽해라는 생각이 든다. |
| 昔を思い出すと、桑田碧海の感がある。 | |
| ・ | 병참 부서에 지원하려고 한다. |
| 兵站部門に応募しようと思う。 | |
| ・ | 병참 체계가 무너지면 군대가 무너진다. |
| 兵站システムが崩壊すると軍隊が崩壊する。 | |
| ・ | 소상하게 알려주셔서 감사합니다. |
| 詳しく教えてくださってありがとうございます。 | |
| ・ | 고봉밥이 아주 맛있어 보인다. |
| 山盛りのご飯がとても美味しそうだ。 | |
| ・ | 그는 사진작가로 활동하고 있다. |
| 彼は写真作家として活動している。 | |
| ・ | 그녀는 사진작가로 높은 평가를 받고 있다. |
| 彼女は写真作家として高い評価を受けている。 | |
| ・ | 오비이락이란 말이 실감난다. |
| 烏飛梨落という言葉が身に染みる。 | |
| ・ | 오비이락처럼 아무 관계 없는 일로 의심받았다. |
| 烏飛梨落のように無関係なことで疑われた。 | |
| ・ | 이 가게의 요리는 싸고 게다고 매우 맛있다. |
| この店の料理は安いし、それに、とてもおいしい。 | |
| ・ | 이 스마트폰은 예쁩니다. 게다가 값도 쌉니다. |
| このスマートフォンはきれいです。それに値段も安いです。 | |
| ・ | 자유자재로 상황을 통제한다. |
| 自由自在に状況をコントロールする。 | |
| ・ | 그는 자신의 책임을 인정하고 유구무언이라고 말했다. |
| 彼は自分の責任を認め、弁明の余地がないと語った。 | |
| ・ | 그는 믿었던 상사에게 토사구팽당했다고 느낀다. |
| 彼は信じていた上司にトサグ팽されたと感じている。 | |
| ・ | 그녀는 오랫동안 일했지만 구조조정으로 토사구팽당했다. |
| 彼女は長年働いたが、リストラでトサグパンされた。 | |
| ・ | 그는 회사에 공헌했지만 곧바로 토사구팽당했다. |
| 彼は会社に貢献したが、すぐにトサグパンされた。 | |
| ・ | 필요할 때만 부르고 쓸모가 없어지면 무시하는 게 토사구팽이다. |
| 必要な時だけ頼り、用済みになると無視するのはトサグパンだ。 | |
| ・ | 프로젝트가 끝나자 그는 곧바로 토사구팽당했다. |
| プロジェクトが終わると、彼はただの邪魔者に扱われた。 | |
| ・ | 회사가 성장한 후 그는 토사구팽당해 해고됐다. |
| 会社が成長した後、彼はトサグパン扱いされて解雇された。 | |
| ・ | 프로젝트에서는 각 팀원의 장점을 살려 적재적소에 활용했다. |
| プロジェクトでは各メンバーの長所を活かし、適材適所に活用した。 | |
| ・ | 그는 어떤 상황에서도 태연자약하는 것이 신조다. |
| 彼はどんな状況でも泰然自若でいることが信条だ。 | |
| ・ | 그는 심한 비판을 받아도 태연자약했다. |
| 彼は激しい批判にも泰然自若としていた。 | |
| ・ | 그는 위기의 상황에서도 태연자약했다. |
| 彼は危機的状況でも泰然自若としていた。 | |
| ・ | 그는 눈앞의 이익에 집착해 소탐대실이 되었다. |
| 彼は目先の利益にとらわれ、小貪大失となった。 | |
| ・ | 소탐대실에 빠지지 않으려면 장기적인 시각을 가져야 한다. |
| 小貪大失に陥らないように、長期的な視点を持つことが大切だ。 | |
| ・ | 침소봉대한 표현은 오해를 불러일으킬 수 있다. |
| 針小棒大な表現は誤解を招くことがある。 | |
| ・ | 그 팀은 내부 갈등과 외부 압력으로 내우외환이다. |
| そのチームは内部抗争と外部の圧力で内憂外患だ。 | |
| ・ | 그는 가정 불화와 직장 문제로 내우외환이다. |
| 彼は家庭の不和と仕事のトラブルで内憂外患だ。 | |
| ・ | 회사는 경영 부진과 경쟁 심화로 내우외환이다. |
| 会社は経営不振と競争激化で内憂外患だ。 | |
| ・ | 심기일전하여 긍정적으로 살기로 마음먹었다. |
| 心機一転、前向きに生きようと決めた。 | |
| ・ | 심기일전하여 다이어트를 시작하기로 했다. |
| 心機一転、ダイエットを始めることにした。 | |
| ・ | 무주공산인 지역은 개발의 대상이 되기도 한다. |
| 無主空山の地域は開発の対象になることもある。 | |
| ・ | 그 땅은 무주공산이라서 누구나 들어갈 수 있다. |
| その土地は無主空山で、誰でも入ることができる。 | |
| ・ | 그 계획은 추풍낙엽처럼 실패로 끝났다. |
| その計画は秋風落葉のごとく失敗に終わった。 | |
| ・ | 추풍낙엽처럼 그 조직은 무너졌다. |
| 秋風落葉のごとく、その組織は崩壊した。 | |
| ・ | 유유상종이라고 하더니, 그들은 같은 취미로 모였다. |
| 類は友を呼ぶと言うが、彼らは同じ趣味で集まった。 | |
| ・ | 자신의 잘못을 인정하고 개과천선할 용기를 가지자. |
| 自分の過ちを認め、個過遷善する勇気を持とう。 | |
| ・ | 그는 개과천선 덕분에 주변의 신뢰를 되찾았다. |
| 彼は個過遷善したことで、周囲の信頼を取り戻した。 | |
| ・ | 그는 프로젝트 성공에 더해 사장상을 수상했다. 금상첨화다. |
| 彼はプロジェクト成功に加え、社長賞も受賞した。錦上添花だ。 | |
| ・ | 학교와 학원이 주객전도된 지금 교육의 현실. |
| 学校と塾が主客転倒した今の教育の現実。 | |
| ・ | 부모와 자식의 관계가 주객전도된 가정도 있다. |
| 親と子の関係が主客転倒している家庭もある。 | |
| ・ | 리더와 멤버의 입장이 주객전도되어 있다. |
| リーダーとメンバーの立場が主客転倒している。 | |
| ・ | 생면부지의 상대와 이야기하는 것은 긴장된다. |
| 生面不知の相手と話すのは緊張する。 | |
| ・ | 그와는 생면부지의 사이다. |
| 彼とは生面不知の間柄だ。 | |
| ・ | 이 이벤트에서 친구도 사귀고 맛있는 음식도 먹어서 일거양득이다. |
| このイベントで友達もできて美味しい料理も食べられ、一擧兩得だ。 | |
| ・ | 보직에 맞는 역량이 필요하다. |
| ポスト(役職)に合った能力が必要だ。 | |
| ・ | 보직을 제안받았다. |
| ポストを提案された。 | |
| ・ | 보직 이동이 있었다. |
| ポスト異動があった。 |
