【と】の例文_105
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
회의는 일촉즉발의 전개로 흘러갔다.
会議は一触即発の展開なった。
일촉즉발의 상황이 가까스로 진정되었다.
一触即発の状況がなんか収まった。
옛날을 떠올리면 상전벽해라는 생각이 든다.
昔を思い出す、桑田碧海の感がある。
병참 부서에 지원하려고 한다.
兵站部門に応募しよう思う。
병참 체계가 무너지면 군대가 무너진다.
兵站システムが崩壊する軍隊が崩壊する。
소상하게 알려주셔서 감사합니다.
詳しく教えてくださってありがうございます。
고봉밥이 아주 맛있어 보인다.
山盛りのご飯がても美味しそうだ。
그는 사진작가로 활동하고 있다.
彼は写真作家して活動している。
그녀는 사진작가로 높은 평가를 받고 있다.
彼女は写真作家して高い評価を受けている。
오비이락이란 말이 실감난다.
烏飛梨落いう言葉が身に染みる。
오비이락처럼 아무 관계 없는 일로 의심받았다.
烏飛梨落のように無関係なこで疑われた。
이 가게의 요리는 싸고 게다고 매우 맛있다.
この店の料理は安いし、それに、てもおいしい。
이 스마트폰은 예쁩니다. 게다가 값도 쌉니다.
このスマートフォンはきれいです。それに値段も安いです。
자유자재로 상황을 통제한다.
自由自在に状況をコントロールする。
그는 자신의 책임을 인정하고 유구무언이라고 말했다.
彼は自分の責任を認め、弁明の余地がない語った。
그는 믿었던 상사에게 토사구팽당했다고 느낀다.
彼は信じていた上司にトサグ팽された感じている。
그녀는 오랫동안 일했지만 구조조정으로 토사구팽당했다.
彼女は長年働いたが、リストラでトサグパンされた。
그는 회사에 공헌했지만 곧바로 토사구팽당했다.
彼は会社に貢献したが、すぐにトサグパンされた。
필요할 때만 부르고 쓸모가 없어지면 무시하는 게 토사구팽이다.
必要な時だけ頼り、用済みになる無視するのはトサグパンだ。
프로젝트가 끝나자 그는 곧바로 토사구팽당했다.
プロジェクトが終わる、彼はただの邪魔者に扱われた。
회사가 성장한 후 그는 토사구팽당해 해고됐다.
会社が成長した後、彼はトサグパン扱いされて解雇された。
프로젝트에서는 각 팀원의 장점을 살려 적재적소에 활용했다.
プロジェクトでは各メンバーの長所を活かし、適材適所に活用した。
그는 어떤 상황에서도 태연자약하는 것이 신조다.
彼はどんな状況でも泰然自若でいるこが信条だ。
그는 심한 비판을 받아도 태연자약했다.
彼は激しい批判にも泰然自若していた。
그는 위기의 상황에서도 태연자약했다.
彼は危機的状況でも泰然自若していた。
그는 눈앞의 이익에 집착해 소탐대실이 되었다.
彼は目先の利益にらわれ、小貪大失なった。
소탐대실에 빠지지 않으려면 장기적인 시각을 가져야 한다.
小貪大失に陥らないように、長期的な視点を持つこが大切だ。
침소봉대한 표현은 오해를 불러일으킬 수 있다.
針小棒大な表現は誤解を招くこがある。
그 팀은 내부 갈등과 외부 압력으로 내우외환이다.
そのチームは内部抗争外部の圧力で内憂外患だ。
그는 가정 불화와 직장 문제로 내우외환이다.
彼は家庭の不和仕事のトラブルで内憂外患だ。
회사는 경영 부진과 경쟁 심화로 내우외환이다.
会社は経営不振競争激化で内憂外患だ。
심기일전하여 긍정적으로 살기로 마음먹었다.
心機一転、前向きに生きよう決めた。
심기일전하여 다이어트를 시작하기로 했다.
心機一転、ダイエットを始めるこにした。
무주공산인 지역은 개발의 대상이 되기도 한다.
無主空山の地域は開発の対象になるこもある。
그 땅은 무주공산이라서 누구나 들어갈 수 있다.
その土地は無主空山で、誰でも入るこができる。
그 계획은 추풍낙엽처럼 실패로 끝났다.
その計画は秋風落葉のごく失敗に終わった。
추풍낙엽처럼 그 조직은 무너졌다.
秋風落葉のごく、その組織は崩壊した。
유유상종이라고 하더니, 그들은 같은 취미로 모였다.
類は友を呼ぶ言うが、彼らは同じ趣味で集まった。
자신의 잘못을 인정하고 개과천선할 용기를 가지자.
自分の過ちを認め、個過遷善する勇気を持う。
그는 개과천선 덕분에 주변의 신뢰를 되찾았다.
彼は個過遷善したこで、周囲の信頼を取り戻した。
그는 프로젝트 성공에 더해 사장상을 수상했다. 금상첨화다.
彼はプロジェクト成功に加え、社長賞も受賞した。錦上添花だ。
학교와 학원이 주객전도된 지금 교육의 현실.
学校塾が主客転倒した今の教育の現実。
부모와 자식의 관계가 주객전도된 가정도 있다.
子の関係が主客転倒している家庭もある。
리더와 멤버의 입장이 주객전도되어 있다.
リーダーメンバーの立場が主客転倒している。
생면부지의 상대와 이야기하는 것은 긴장된다.
生面不知の相手話すのは緊張する。
그와는 생면부지의 사이다.
は生面不知の間柄だ。
이 이벤트에서 친구도 사귀고 맛있는 음식도 먹어서 일거양득이다.
このイベントで友達もできて美味しい料理も食べられ、一擧兩得だ。
보직에 맞는 역량이 필요하다.
ポスト(役職)に合った能力が必要だ。
보직을 제안받았다.
ポストを提案された。
보직 이동이 있었다.
ポスト異動があった。
[<] 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110  [>] (105/1302)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.