<との韓国語例文>
| ・ | 붕장어는 부드럽고, 장어와는 또 다른 맛이 있다. |
| アナゴは柔らかくて、うなぎとはまた違った味わいがある。 | |
| ・ | 여름이 되면 민물장어 구이가 먹고 싶어진다. |
| 夏になると、うなぎの蒲焼が食べたくなる。 | |
| ・ | 민물장어를 먹으면 힘이 나는 기분이 든다. |
| うなぎを食べると、元気が出る気がする。 | |
| ・ | 민물장어 구이는 특별한 날에 먹는 경우가 많다. |
| うなぎのかば焼きは特別な日に食べることが多い。 | |
| ・ | 오늘은 그와 첫 대면이었어요. |
| 今日は彼と初対面でした。 | |
| ・ | 초면부터 마음에 들었어요. |
| 初対面のときから気に入りました。 | |
| ・ | 초면이지만 부탁 하나 드려도 될까요? |
| 初対面ですが、お願いひとつしてもよろしいでしょうか? | |
| ・ | 초면이라 조금 어색하네요. |
| 初対面なのでちょっとぎこちないですね。 | |
| ・ | 초면입니다만, 얼굴은 어디선가 본 적이 있는 것 같은 생각이 듭니다. |
| 初対面ですが、お顔はどこかで拝見したことがあるような気がします。 | |
| ・ | 안녕하세요. 저랑 초면이시죠? |
| こんにちは。私と会うのは初めてですよね? | |
| ・ | 그는 대뜸 나에게 돈을 빌려달라고 했다. |
| 彼はいきなり私にお金を貸してくれと言った。 | |
| ・ | 만나자마자 대뜸 앓는 소리부터 나왔다. |
| 会ったときからいきなり泣き言がこぼれた。 | |
| ・ | 아는 사이였는지 몰랐어요. |
| 知り合いだったとは知りませんでした。 | |
| ・ | 그 사람하고는 오래된 아는 사이예요. |
| あの人とは昔からの知り合いです。 | |
| ・ | 아는 사이의 사람과 지나치면 웃음으로 인사한다. |
| 知り合いの人とすれ違ったときに、笑顔で挨拶します。 | |
| ・ | 그 사람하고 안면이 있으신가요? |
| その人と面識がありますか? | |
| ・ | 예전에 행사에서 안면이 있었던 분이에요. |
| 以前イベントで面識のあった方です。 | |
| ・ | 안면이 있다고 해서 다 아는 건 아니에요. |
| 顔を知っているからといって、全部知っているわけではありません。 | |
| ・ | 그 사람하고는 안면이 있습니다. |
| その人とは面識があります。 | |
| ・ | 구면이라고 해서 다 친한 건 아니죠. |
| 顔見知りだからといって、みんな親しいわけではないですよね。 | |
| ・ | 그와는 몇 번 본 구면이라 인사했어요. |
| 彼とは何度か顔を合わせた仲なので挨拶しました。 | |
| ・ | 처음인 줄 알았는데, 구면이었어요. |
| 初対面だと思っていたけど、顔見知りでした。 | |
| ・ | 처음 보는 줄 알았는데 구면이었어요. |
| 初めて会ったと思ったけど、顔見知りでした。 | |
| ・ | 그 사람하고는 몇 번 본 구면이에요. |
| あの人とは何度か会った顔見知りです。 | |
| ・ | 중요한 메일은 받은 편지함에 있어요. |
| 重要なメールは受信トレイにあります。 | |
| ・ | 받은 편지함을 정리해야겠어. |
| 受信トレイを整理しないと。 | |
| ・ | 받은 편지함이 가득 찼어요. |
| 受信トレイがいっぱいです。 | |
| ・ | 새 메일이 받은 편지함에 도착했어요. |
| 新しいメールが受信トレイに届きました。 | |
| ・ | 받은 편지함을 확인해 주세요. |
| 受信トレイを確認してください。 | |
| ・ | 다시는 그 가게 안 가. 바가지를 씌우려 했어. |
| もう二度とあの店には行かないよ。ぼったくりだった。 | |
| ・ | 밤이 되면 입이 허전하더라고. |
| 夜になると口が寂しくなるんだよね。 | |
| ・ | 입이 허전할 때는 껌을 씹는 편이야. |
| 口が寂しいときはガムを噛むようにしてる。 | |
| ・ | 과메기를 먹어 본 적 있어요? |
| 干しサンマを食べたことありますか? | |
| ・ | 말은 물릴 수 없다. |
| 話を元に戻すことはできない。 | |
| ・ | 심술궂은 행동을 하지 않도록 조심하는 것이 중요합니다. |
| 意地悪な行動をしないように、心掛けることが大切です。 | |
| ・ | 심술궂은 언행은 다른 사람을 불쾌하게 만드는 경우가 있어요. |
| 意地悪な言動は、他人を不快にさせることがあります。 | |
| ・ | 심술궂은 발언은 때로는 오해를 불러일으킬 수 있어요. |
| 意地悪な発言は、時として誤解を招くことがあります。 | |
| ・ | 심술궂은 행동은 장기적으로 볼 때 관계를 악화시킬 수 있습니다. |
| 意地悪な振る舞いは、長期的に見て関係を悪化させることがあります。 | |
| ・ | 심술궂은 태도가 문제가 되어 직장 분위기가 악화될 수 있습니다. |
| 意地悪な態度が問題となり、職場の雰囲気が悪化することがあります。 | |
| ・ | 심술궂은 행동은 팀 분위기를 악화시킬 수 있습니다. |
| 意地悪な行動は、チームの雰囲気を悪化させることがあります。 | |
| ・ | 그의 언행은 조금 심술궂게 느껴질 수 있어요. |
| 彼の言動は少し意地悪に感じることがあります。 | |
| ・ | 심술궂은 사람과는 가능한 관계하고 싶지 않다. |
| 意地悪な人とは、出来ることなら関わりたくない。 | |
| ・ | 심술궂은 동료와는 일하고 싶지 않습니다. |
| 意地悪な同僚とは、仕事したくないです。 | |
| ・ | 그 선생님은 심술궂은 성격이라서 모두가 싫어해요. |
| あの先生は意地悪な性格だといって皆が嫌っています。 | |
| ・ | 저 애는 좀 심술보야. |
| あの子はちょっとした意地悪だよ。 | |
| ・ | 영악함이 때론 성공의 열쇠가 되기도 한다. |
| ずる賢さがときには成功の鍵になる。 | |
| ・ | 진통을 겪는 프로젝트를 진행하기 위해 모두 협력하고 있습니다. |
| 難航するプロジェクトを進めるために、みんなで協力しています。 | |
| ・ | 프로젝트가 진행되려면 진통을 극복해야 합니다. |
| プロジェクトが進むには、難航を乗り越えなければなりません。 | |
| ・ | 푸에르토리코의 수도는 산후안입니다. |
| プエルトリコの首都はサンファンです。 | |
| ・ | 푸에르토리코 해변은 정말 아름답습니다. |
| プエルトリコのビーチはとても美しいです。 |
