【と】の例文_111
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
소파에 앉아 다리를 쭉 뻗었다.
ソファに座って足をすっ伸ばした。
그녀는 침대에서 몸을 쭉 뻗고 휴대폰을 보고 있었다.
彼女はベッドで体をすっ伸ばしてスマホを見ていた。
바닷가에서 몸을 쭉 뻗고 하늘을 올려다봤다.
海辺で体をすっ伸ばして空を見上げた。
소파에서 몸을 쭉 뻗고 쉬었다.
ソファで体をすっ伸ばして休憩した。
운동 후에는 몸을 쭉 뻗고 스트레칭을 한다.
運動の後は体をすっ伸ばしてストレッチする。
그는 편안하게 몸을 쭉 뻗었다.
彼はリラックスして体をすっ伸ばした。
피곤해서 바닥에 몸을 쭉 뻗었다.
疲れて床に体をすっ伸ばした。
침대 위에서 몸을 쭉 뻗고 누웠다.
ベッドの上で体をすっ伸ばして寝転んだ。
그는 최신 스마트폰을 구매했다.
彼は最新のスマートフォンを購入した。
신용카드로 구매할 수 있나요?
クレジットカードで購入できますか?
대량으로 구매하면 할인받을 수 있어요.
大量購入する割引が受けられますよ。
이 제품은 인터넷에서만 구매할 수 있습니다.
この製品はインターネットでのみ購入可能です。
내일까지 구매하면 사은품을 받을 수 있다.
明日まで購入する謝恩品を受け取るこができる
이제는 목소리로도 채널을 돌릴 수 있다.
今では声でもチャンネルを変えるこができる。
동생이 계속 채널을 돌려서 짜증 났어.
弟(妹)がずっチャンネルを変えていてイライラした。
죄수를 교화하는 것은 쉬운 일이 아니다.
罪人を教化するのは簡単なこではない。
죄인도 인간으로서의 존엄이 있다.
罪人にも人間しての尊厳がある。
나는 가족에게 죄인 같은 존재였다.
私は家族にって罪人のような存在だった。
그는 죄인으로 잡혀 재판을 받게 되었다.
彼は罪人して捕まり、裁判を受けるこになった。
죄인으로 취급할 것이 아니라 갱생의 기회를 주어야 한다.
罪人して扱うのではなく、更生の機会を与えるべきだ。
그를 죄인이라고 생각하고 싶지 않지만, 증거는 명백하다.
彼を罪人だは思いたくないが、証拠は明らかだ。
죄인처럼 고개를 들 수 없었다.
罪人のように顔を上げるこができなかった。
죄수를 인간적으로 대우하는 것이 중요하다.
囚人を人道的に扱うこが重要だ。
그는 오랜 시간 죄수로 복역했다.
彼は長い間、囚人して服役した。
수감자의 사회 복귀 지원 네트워크를 구축하고 있어요.
収監者の社会復帰支援ネットワークを構築しています。
댓글 하나에 싸움이 불붙었다.
コメント一つで喧嘩が火を噴いた。
선거 경쟁이 점점 불붙고 있다.
選挙戦がどんどんヒートアップしている。
소신과 현실 사이에서 갈등했다.
信念現実の間で葛藤した。
정치인은 소신보다 인기만 따르는 경우가 있다.
政治家が信念より人気ばかりを追うこがある。
소신을 지키는 것이 중요하다.
信念を貫くこが大切だ。
흔들림 없이 지켜나가는 소신이 있나요?
揺らぐこなく守っていく信念がありますか。
그녀는 사회문제에 뚜렷한 소신을 밝혀온 것으로도 유명하다.
彼女はは社会問題に明確な所信を明らかにしてきたこでも有名だ。
법 적용에는 누구나 예외가 없다는 것이 저의 소신입니다.
法の適用には例外がないいうのが私の所信です。
인터넷에서 본 짤인데 진짜 웃겨.
ネットで見たミームだけど本当に笑える。
사냥꾼은 산 등에서 야생동물을 포획하는 것을 생업으로 하는 사람입니다.
猟師は、山などで野生動物を捕らえるこを生業する人のこです。
오랜 친구와의 통화에서 근황을 주고받았다.
久しぶりの友人の通話で近況をやりりした。
친구들과 근황을 나누며 즐거운 시간을 보냈다.
友達近況を語り合いながら楽しい時間を過ごした。
얼마 전 나는 그에게서 근황 보고 편지를 받았다.
先日、私は彼から近況報告の手紙を受けった。
미란다 원칙을 고지하지 않으면 불법 체포가 될 수 있다.
ミランダ原則を告知しなければ、不法逮捕見なされる可能性がある。
그는 미란다 원칙을 들은 후 아무 말도 하지 않았다.
彼はミランダ原則を聞いたあ、何も話さなかった。
미란다 원칙을 위반하면 증거가 무효가 될 수 있다.
ミランダ原則に違反する証拠が無効になるこがある。
실수한 것 자체가 문제야.
ミスしたこ自体が問題だよ。
전혀 모르는 일이며 그런 사실 자체가 없는 것으로 알고 있다.
全く知らないこであり、そのような事実自体がない聞いている。
새로운 곳으로 간다는 것 자체가 굉장히 큰 도전입니다.
新しい場所へ行くいうこ自体がても大きな挑戦です。
지금까지 살아있다는 그 자체가 기적입니다.
いままで生きているいうそれ自体が奇跡です。
무언가를 할 수 있다는 것 자체가 감사한거죠.
何かをできるいうこ自体がありがたいこでしょう。
지인의 소개로 이 회사를 알게 되었다.
知人の紹介でこの会社を知るこになった。
지인과의 약속이 갑자기 취소되었다.
知人の約束が急にキャンセルされた。
해외에 사는 지인에게 선물을 보냈다.
海外に住んでいる知人にプレゼントを送った。
결혼식에 가족과 몇몇 지인을 초대했다.
結婚式に家族何人かの知人を招待した。
[<] 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120  [>] (111/1351)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.