【と】の例文_117
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
여러분의 협조 덕분에 이번 이벤트는 대성공이었습니다.
皆さんの協力で、このイベントは大成功しました。
프로젝트의 성공에는 모두의 협조가 필요합니다.
プロジェクトの成功にはみんなの協力が必要です。
천주교 신자는 성경을 읽는 것을 중요하게 생각합니다.
カトリック教徒は、聖書を読むこを重要視しています。
천주교 사제는 특별한 사명을 가지고 있습니다.
カトリックの司祭は、特別な使命を持っています。
천주교 교회에는 아름다운 스테인드글라스가 있습니다.
カトリックの教会には美しいステンドグラスがあります。
천주교 신자는 기도를 중요하게 생각합니다.
カトリック信者は祈りを重要視します。
그는 천주교 세례를 받았습니다.
彼はカトリックの洗礼を受けました。
천주교 교회에서는 매주 일요일에 예배가 있어요.
カトリックの教会では、毎週日曜日に礼拝があります。
저는 천주교 신자예요.
私はカトリックの信者です。
교회에서 예배를 드리는 것은 저에게 중요한 일이에요.
教会で礼拝をするこは私にって大切なこです。
남한의 교육 수준은 높다고 평가받고 있습니다.
南韓の教育水準は高い評価されています。
저 사람은 끄나풀로 쓰이고 있다는 것을 깨닫지 못하고 있어.
あの人物は手先して使われているこに気づいていない。
나를 끄나풀로 생각하는 건가요?
私を手先だ思っているのか?
끄나풀처럼 취급받는 것이 화가 나.
手先のように扱われているこに腹が立つよ。
그는 자신이 주변에게 애물단지라는 걸 깨닫지 못하고 있어요.
彼は自分が周囲にって厄介者だ気づいていない。
그는 모두에게 애물단지여서 아무도 가까이 가고 싶어하지 않아요.
彼はみんなにって厄介者で、誰も近寄りたがらない。
온 세계가 주목하는 이벤트예요.
全世界で注目されるイベントです。
온 국민이 이 프로그램에 참여할 수 있어요.
全国民がこのプログラムに参加するこができます。
온 국민이 즐길 수 있는 이벤트가 열려요.
全国民が楽しめるイベントが開催されます。
온 국민이 참여하는 이벤트예요.
全国民が参加するイベントです。
원금을 줄이지 않으면 이자만 계속 증가해요.
元金を減らさない利子だけ増え続けます。
이 대출에는 원금과 이자가 포함되어 있어요.
このローンには元金利子が含まれています。
원금을 갚은 후, 이자만 지불하게 돼요.
元金を返済後、利子だけを支払うこになります。
원금과 이자 합계액을 확인해 주세요.
元金利子の合計額を確認してください。
원금과 이자를 합쳐서 갚아야 해요.
元金利子を合わせて返済しなければなりません。
검소한 생활을 하며 마음의 평온을 유지하고 있어요.
質素な生活をするこで、心の平穏を保っています。
검소하게 사는 것이 가장 행복하다고 생각해요.
質素に暮らすこが一番幸せだ思います。
이 시장에서는 다양한 수산품을 찾을 수 있어요.
この市場では多種類の水産品を見つけるこができます。
수산품은 오래 보관하기 어려워서 빨리 소비하는 것이 중요해요.
水産品は長時間保存するのが難しいので、早めに消費するこが大切です。
이 약은 다른 약과 유사한 효과가 있어요.
この薬は他の薬類似した効果があります。
그 디자인은 다른 브랜드와 매우 유사해요.
そのデザインは他のブランド非常に類似している。
이와 유사한 상황이 과거에도 있었어요.
これ類似した状況が過去にもありました。
이 영화는 다른 영화와 유사한 이야기를 가지고 있어요.
この映画は他の映画類似したストーリーです。
그의 생각과 제 생각은 유사해요.
彼の考え方私の考え方は類似しています。
이 디자인은 그의 초기 작품과 유사하다.
このデザインは彼の初期の作品類似している。
그녀는 실수를 인정하고 관계를 만회하려고 했다.
彼女は間違いを認め、関係を挽回しようした。
그녀는 실수를 인정하고 관계를 만회하려고 했다.
彼女は間違いを認め、関係を挽回しようした。
실패를 만회하는 방법을 찾으려고 미래로 눈을 향했다.
失敗を挽回する方法を探そう未来に目を向ける。
성찰하는 것이 성장의 첫 걸음이에요.
省察するこが、成長の第一歩です。
무엇이 이런 위기와 재앙을 초래했는지 성찰해보다.
何がこんな危機災厄を招いたのかを省察してみる。
성찰을 통해 더 솔직한 자신이 될 수 있을 것 같아요.
省察を通じて、もっ素直な自分になれる気がします。
성장을 위해서는 성찰과 자기 반성이 필수예요.
成長のためには、省察自己反省が欠かせません。
갑자기 필요할 수 있으니 항상 쟁여놓아야 해요.
急に必要になるこがあるので、常に備えておくべきです。
한꺼번에 사서 집에 쟁여놓는 것이 편해요.
めて買って、家に置いておいた方が便利です。
세트장에 들어가려면 촬영 허가가 필요해요.
セット場に入るには、撮影の許可が必要です。
그 드라마의 세트장은 실제 거리와 비슷하게 만들어졌어요.
そのドラマのセット場は、実際の街並み同じように作られています。
세트장에서 촬영을 마치면, 다음은 촬영지에서 찍을 거예요.
セット場での撮影が終わったら、次はロケ地で撮影です。
영화 세트장에는 많은 소품들이 놓여 있어요.
映画のセット場には多くの小道具が置かれています。
세트장 장식이 정말 사실적이라 놀랐어요.
セット場の装飾がてもリアルで驚きました。
오늘은 세트장에서 리허설을 할 거예요.
今日はセット場でリハーサルをします。
[<] 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120  [>] (117/1302)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.