【と】の例文_115
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
중고생들은 학교 생활에 많이 바쁘다.
中高生たちは学校生活でても忙しい。
중고생의 45%가 학업 스트레스를 받고 있다.
中高生の45%が学業ストレスを感じている
요즘 초중고생들 사이에서 스마트폰 사용이 매우 증가했다.
最近、小中高生の間でスマートフォンの使用が非常に増えた。
초중고생들은 학업과 운동을 병행하는 것이 중요하다.
小中高生は学業運動を両立させるこが重要だ。
학교는 모든 초중고생들에게 안전한 공간이어야 한다.
学校はすべての小中高生にって安全な場所でなければならない。
정치인들이 어그로를 끌기 위해 막말을 한다는 비판도 있다.
政治家が注目を集めるために過激な発言をするいう批判もある。
그 기사 제목은 어그로를 끌기 위한 자극적인 문구다.
その記事のタイトルは注目を集めるための刺激的な文句だ。
인터넷 게시판에서 어그로를 끄는 글은 금방 차단당한다.
ネット掲示板で炎上狙いの投稿はすぐに削除される。
문어체는 딱딱한 인상을 줄 수 있다.
文語体は堅苦しい印象を与えるこがある。
윗사람에게 보내는 편지는 문어체를 의식해서 쓰는 것이 좋다.
目上の人に送る手紙は、文語体を意識して書くよい。
역사서는 오래된 문어체로 쓰여 있는 경우가 많다.
歴史書は、古い文語体で書かれているこが多い。
보고서를 작성할 때는 문어체로 간결하게 정리하는 것이 중요하다.
報告書を書く際には、文語体で簡潔にまめるこが重要だ。
문어와 구어의 차이를 이해하는 것이 중요하다.
文語口語の違いを理解するこが重要だ。
문어는 형식적이고 딱딱한 인상을 줄 때가 있다.
書き言葉は、形式的で硬い印象を与えるこがある。
아이들은 선생님께 숙제를 덜 내 달라고 사정했다.
子どもたちは先生に宿題を少なくしてほしいお願いした。
그는 친구에게 자금을 빌려 달라고 간절히 사정했다.
彼は友達にお金を貸してほしい必死に頼んだ。
저는 그 상황을 이해해 주시길 사정 드렸습니다.
私はその状況を理解してほしいお願いしました。
환자가 의사에게 특별 치료를 받게 해 달라고 사정했다.
患者が医者に特別な治療をしてほしい懇願した。
아이가 엄마에게 장난감을 사 달라고 사정하고 있다.
子どもが母親におもちゃを買ってほしいお願いしている。
그는 상사에게 출근 시간을 늦춰 달라고 사정했다.
彼は上司に出勤時間を遅らせてほしい懇願した。
학생이 선생님께 시험 점수를 올려 달라고 사정했다.
生徒が先生に試験の点数を上げてほしい頼み込んだ。
그는 부모님께 잠시 용돈을 빌려 달라고 사정했다.
彼は両親にしばらくお小遣いを貸してほしい頼んだ。
중재 절차가 종료되면 중재안은 공식 효력을 발휘한다.
仲裁手続きが終了する、仲裁案は公式に効力を発揮する。
분쟁 해결을 위해 중재안을 신속하게 수용하는 것이 좋다.
紛争解決のために仲裁案を速やかに受け入れるこが望ましい。
중재안에 이의가 있는 경우 법원에 취소 소송을 할 수 있다.
仲裁案に異議があれば、裁判所に取消訴訟を提起するこができる。
중재를 통해 합의문을 도출했다.
仲裁を通じて合意文書を取りまめた。
회의 결과를 바탕으로 합의문을 작성했다.
会議の結果をもに合意文書を作成した。
합의문에는 서로의 권리와 의무가 명확히 명시되어 있다.
合意書にはお互いの権利義務が明確に記されている。
현시점에서 합의문에 서명하는 것은 적절하지 않다.
現時点で合意文書に署名するこは適切ではない。
랍스터는 단백질과 미네랄이 풍부하다.
ロブスターはタンパク質ミネラルが豊富だ。
랍스터를 쪄서 버터 소스와 함께 먹었다.
ロブスターを茹でてバターソース一緒に食べた。
랍스터는 고급 레스토랑에서 자주 볼 수 있는 해산물이다.
ロブスターは高級レストランでよく見られる海産物だ。
와인용 포도에 있어서 훌륭한 토양 조건은 척박한 토지입니다.
ワイン用ブドウにって、優れている土壌条件は、痩せた土地です。
척박한 토지란 식물이 잘 자라지 않는 토지를 말한다.
痩せた土地は植物がよく育たない土地をいう。
생존력을 높이기 위해서는 끈기와 인내가 필요하다.
生存力を高めるためには根気忍耐が必要だ。
바람을 안고 걷는 느낌이 시원하다.
風を正面から受けながら歩く爽やかだ。
꽉 안아 주세요.
ぎゅっ抱きしめてください。
산에 오를 때는 무거운 배낭을 업어야 한다.
山を登るきは重いリュックを背負わなければならない。
아이가 소파에서 점프하려다가 다칠 뻔했다.
子どもがソファからジャンプしようして怪我しそうになった。
점프 로프를 하면서 체력을 기르고 있다.
なわびをしながら体力をつけている。
운동선수는 트랙에서 전력으로 뛰었다.
運動選手はトラックで全力で走った。
뛰는 것은 가장 간단한 운동 중의 하나입니다.
走るこは、もっもシンプルな運動のひつです。
수통을 떨어뜨려서 뚜껑이 부러졌다.
水筒を落してふたが壊れた。
운동할 때 수통이 없으면 갈증을 참기 어렵다.
運動するきに水筒がない喉の渇きを我慢するのは難しい。
등산할 때는 항상 수통을 챙겨야 한다.
登山するきはいつも水筒を持っていかなければならない。
바지선 위에 크레인을 설치하여 작업하는 경우가 있다.
バージ船の上にクレーンを設置して作業を行うこがある。
바지선은 주로 예인선에 의해 끌려 항해한다.
バージ船は主にタグボートに牽引されて航行する。
점주는 지역 사회와 잘 협력하고 있다.
店主は地域社会よく協力している。
관점이 다르면 같은 상황을 다르게 해석한다.
視点が違う同じ状況を違って解釈する。
문화에 따라 관점이 다를 수 있다.
文化によって見解が異なるこがある。
[<] 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120  [>] (115/1351)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.