【と】の例文_20
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
속앓이를 하다 보면 정신적으로 힘들어진다.
悩み続ける精神的に辛くなる。
근거 없는 고소는 법적 처벌을 받을 수 있다.
根拠のない告訴は法的処罰を受けるこがある。
사는 군소리 말고 일을 제대로 하라고 말했다.
上司は文句を言わずにちゃん仕事をしろ言った。
군소리하지 말고 빨리 결정해.
余計なこを言わずに早く決めて。
그 상황이 너무 웃겨서 모두가 폭소했다.
あの状況がてもおかしくてみんな爆笑した。
그는 웃음이 멈추지 않고 계속 폭소했다.
彼は笑いが止まらずずっ爆笑した。
새로운 팀에 소속되어 적응하는 중이다.
新しいチームに所属して適応しているころだ。
감사란 재무제표가 적절한지, 업무가 적절한지 등을 확인하는 업무입니다.
監査は財務諸表が適切か、業務が適切かどうかいうこを確かめる業務です。
프로젝트 계획이 면밀히 검토되었다.
プロジェクト計画が綿密に検討された。
기호를 오용해서 의도가 왜곡될 수 있다.
記号を誤用して意図が歪められるこがある。
의약품 오용은 심각한 부작용을 초래할 수 있다.
医薬品の誤用は深刻な副作用を引き起こすこがある。
소프트웨어를 오용하면 버그가 생길 수 있다.
ソフトウェアを誤用するバグが発生するこがある。
약을 오용하면 건강에 해로울 수 있다.
薬を誤用する健康に害を与えるこがある。
다양한 의견이 하나의 결론으로 요약되었다.
さまざまな意見が一つの結論にまめられた。
연구 보고서가 표와 그래프로 요약되어 있다.
研究報告書は表グラフでまめられている。
인터뷰 내용이 기사에 잘 요약되었다.
インタビュー内容が記事にうまくまめられた。
이 보고서는 핵심 내용만 요약되어 있다.
この報告書は重要な内容だけがまめられている。
동요하지 않게 되면 자유로워진다.
動揺しなくなる自由になれる。
정신적으로 불안정해져 마음이 동요하다.
精神的に不安定なり、気持ちが揺れ動く。
동요하기 쉬운 사람은 침착하게 대처하는 것이 불가능하다.
動揺しやすい人いうのは落ち着いて対処するこができません。
설문 조사에는 많은 인원이 소요된다.
アンケート調査には多くの人手が必要である。
프로젝트 완료까지 최소 3개월이 소요될 것이다.
プロジェクト完了まで最低3ヶ月かかるだろう。
공연 입장에 최소 2시간 이상 소요될 예정이니 여유 있게 도착하시기 바랍니다.
公演の入場に少なくも2時間以上がかかるみられるだけに、余裕をもって到着してください。
드라마 제작은 상상 이상으로 시간과 예산이 소요됩니다.
ドラマの制作は想像以上に時間予算がかかるものなのです。
이 프로젝트에는 많은 자금이 소요될 것이다.
このプロジェクトには多くの資金が費やされるだろう。
분해된 부품은 다시 조립할 수 있다.
分解された部品は再び組み立てるこができる。
이 기계는 쉽게 분해될 수 있다.
この機械は簡単に分解されるこができる。
분석 결과를 토대로 전략을 세웠다.
分析結果をもに戦略を立てた。
소비자 행동이 데이터로 분석되었다.
消費者行動がデータして分析された。
데이터는 중요한 것과 그렇지 않은 것으로 분류되었다.
データは重要なものそうでないものに分類された。
도서관에서는 책이 주제별로 분류되어 있다.
図書館では本がテーマごに分類されている。
이메일이 스팸과 정상 메일로 분류된다.
メールはスパム正常なメールに分類される。
그 소식을 들었을 때 흥분이 가라앉지 않았다.
その知らせを聞いたき、興奮が収まらなかった。
그는 오랜 꿈이 이루어졌다고 흥분하고 있다.
彼は長年の夢が叶ったして興奮している。
라이브 콘서트에 가기로 결정되고 그녀는 흥분해서 잠을 잘 수 없었다.
ライブコンサートに行くこが決まり、彼女は興奮して眠れなかった。
라이브 콘서트에 가기로 결정되어서 그녀는 매우 흥분되었다.
ライブコンサートに行くこが決まって、彼女はても興奮した。
그는 시험 결과 발표 전날 너무 흥분되었다.
彼は試験結果発表の前日にても興奮した。
분가하는 것은 새로운 시작을 의미한다.
分家するこは新しい始まりを意味する。
부모님과 함께 살다가 결혼하면서 분가했다.
両親一緒に住んでいたが、結婚して分家した。
분가해서 자신의 가족을 이루는 것이 일반적이다.
分家して自分の家族を作るこが一般的である。
부모님과 떨어져 분가하는 것은 큰 변화이다.
両親離れて分家するのは大きな変化である。
여권을 새로 발급받았다.
パスポートを新たに発給してもらった。
기간 한정 할인 행사가 곧 시작된다.
期間限定の割引イベントがまもなく始まる。
행사 입장권은 사전에 한정 수량으로 판매된다.
イベントの入場券は事前に数量限定で販売される。
회원 한정 서비스 시스템이 저렴한 가격대로 점점 퍼지고 있다.
会員限定サービスの仕組みが、手の届く価格帯でじわり広がっている。
에어컨을 고장내서 여름에 너무 더웠다.
エアコンを壊してしまって夏がても暑かった。
이 저울로 과일의 무게를 달 수 있다.
このはかりで果物の重さを量るこができる。
요리할 때 재료를 잘 달아야 맛이 좋아진다.
料理する時、材料をきちん量る味が良くなる。
모든 직원이 프로젝트 일정에 몰려 바쁘다.
すべての社員がプロジェクトのスケジュールに追われて忙しい。
우체국에서 소포가 고객에게 도달했다고 확인했다.
郵便局で荷物が顧客に届いた確認した。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (20/1300)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.