【と】の例文_25
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
짐을 옮길 때 상자가 달그락거리며 소리를 냈다.
荷物を運んでいるき、箱ががらがら音を立てた。
아이가 장난감을 떨어뜨려 달그락거리는 소리가 났다.
子どもが玩具を落してこいう音がした。
식기들이 달그락거리며 식탁 위에서 부딪혔다.
食器がこ食卓の上でぶつかった。
상자 안에 있는 병들이 달그락거렸다.
箱の中の瓶ががらがら音を立てた。
와락 눈물이 쏟아져 나오면서 감정이 폭발했다.
涙があふれ出て感情が爆発した。
추운 날씨에 몸이 와락 움츠러들었다.
寒い日に体がぎゅっ縮こまった。
그는 와락 주먹을 쥐고 결심했다.
彼はぐっ拳を握って決心した。
아이가 엄마에게 와락 안겼다.
子どもが突然母親にがばっ抱きついた。
회사는 제품 가격을 절하하기로 결정했다.
会社は製品価格を切り下げるこに決めた。
정부는 환율을 절하하여 수출 경쟁력을 강화했다.
政府は為替レートを切り下げて輸出競争力を強化した。
회사는 제품 가격을 절하하기로 결정했다.
会社は製品価格を切り下げるこに決めた。
정부는 환율을 절하하여 수출 경쟁력을 강화했다.
政府は為替レートを切り下げて輸出競争力を強化した。
인터넷 댓글에 욕설을 퍼붓는 행위는 금지되어 있다.
インターネットのコメントで悪口を浴びせる行為は禁じられている。
욕설을 퍼붓는 것은 문제 해결에 도움이 되지 않는다.
悪態をつくこは問題解決に役立たない。
경찰은 가해자가 피해자에게 욕설을 퍼부었다고 진술했다.
警察は加害者が被害者に暴言を吐いた証言した。
그는 스트레스를 받아 가족에게 욕설을 퍼부었다.
彼はストレスが溜まって家族に悪態をついた。
온라인 게임에서 상대방에게 욕설을 퍼붓는 일이 많다.
オンラインゲームで相手に暴言を吐くこが多い。
피부가 푸석푸석해지면 주름이 쉽게 생긴다.
肌がかさつくシワができやすい。
자주 보습해야 피부가 푸석해지지 않는다.
こまめに保湿しない肌がかさつく。
이 작품은 동시대의 다른 작품과 비견될 만하다.
この作品は同時代の他の作品肩を並べる。
그의 연기는 현재 최고의 배우들과 비견된다.
彼の演技は現在のトップ俳優比べられる。
이번 사건은 역사상 중요한 사건과 비견된다.
今回の事件は歴史上重要な事件比肩される。
우리의 기술력은 해외 선진국과 비견할 수 있다.
我々の技術力は海外先進国比べられる。
그의 작품은 세계적인 명작과 비견된다.
彼の作品は世界的な名作肩を並べる。
추심 절차를 제대로 따르지 않으면 법적 처벌을 받을 수 있다.
取り立て手続きを適切に守らなければ法的処罰を受けるこがある。
추심 전화가 너무 자주 와서 스트레스를 받았다.
取り立て電話があまりに頻繁でストレスを感じた。
추심 과정에서 채무자의 권리를 보호하는 것이 중요하다.
取り立て過程で債務者の権利を守るこが重要だ。
뒤에서 발소리가 나서 흠칫거리면서 돌아봤다.
後ろから足音がしてびくっ振り返った。
갑자기 전화가 울려서 흠칫거렸다.
突然電話が鳴ってびくっした。
갑자기 차가운 바람이 불어 흠칫거렸다.
急に冷たい風が吹いてびくっした。
개가 갑자기 짖어서 흠칫거렸다.
犬が急に吠えてびくっした。
방 구석에서 나는 소리에 흠칫거렸다.
部屋の隅からの音にびくっした。
뒤에서 기척이 느껴져 흠칫거리며 돌아봤다.
後ろから気配を感じてびくっ振り返った。
번개의 섬광 때문에 흠칫거렸다.
雷の閃光でびくっした。
갑작스러운 지진에 흠칫거렸다.
突然の地震にびくっした。
친구가 뒤에서 갑자기 큰 소리를 내서 흠칫거렸다.
友達が後ろから急に大きな声を出してびくっした。
엄마가 자꾸 씹어먹으라고 잔소리한다.
母がよく噛んで食べろ小言を言う。
그는 이번 콘서트에서 무대를 씹어먹는 열정을 보여주었다.
彼は今回のコンサートで舞台を完全に掌握する熱意を見せた。
친구와 함께 씹어먹던 과자가 너무 맛있었다.
友達一緒に噛んで食べていたお菓子がても美味しかった。
음식을 잘 씹어먹어야 소화가 잘 된다.
食べ物はよく噛んで食べない消化がよくならない。
안보 강화라는 미명하에 사생활이 침해당했다.
安全保障強化いう美名のもにプライバシーが侵害された。
미명하에 통과된 법률이 국민의 자유를 제한했다.
美名のもに通過した法律が国民の自由を制限した。
미명하에 추진된 사업이 사회적 논란을 일으켰다.
美名のもに推進された事業が社会的な論争を引き起こした。
그는 정의 실현이라는 미명하에 행동했다.
彼は正義の実現いう美名のもに行動した。
이 법안은 국민의 권리를 보호한다는 미명하에 시행되었다.
この法案は国民の権利を守る美名のもに施行された。
초대작 상영 후 감독과의 질의응답 시간이 마련되었다.
招待作品上映後、監督の質疑応答の時間が設けられた。
초대작 초청 행사가 내일 개최된다.
招待作品の招待イベントが明日開催される。
초대작들은 일반 출품작과 다른 심사 기준을 적용받는다.
招待作品は一般応募作は異なる審査基準が適用される。
동승자의 안전벨트 착용이 의무화되어 있다.
同乗者のシートベルト着用が義務化されている。
회사에서 사회 보험 가입이 법으로 의무화되어 있다.
会社で社会保険に加入するこが法律で義務づけられている。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (25/1300)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.