【と】の例文_479
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
문제점을 쉬이 찾을 수 있었어요.
問題点をたやすく見つけるこができました。
가마솥으로 밥을 지으면 통통하고 맛있게 완성됩니다.
釜でご飯を炊く、ふっくら美味しく仕上がります。
가마솥으로 만들면 요리가 더욱 맛있게 느껴집니다.
釜で作る、料理が一層おいしく感じます。
가마솥을 사용해서 특별한 이벤트 요리를 만듭니다.
釜を使って、特別なイベントの料理を作ります。
가마솥을 사용하면 요리에 특별한 풍미가 더해집니다.
釜を使うこで、料理に特別な風味が加わります。
가마솥에서 조리하면 소재의 맛이 돋보입니다.
釜で調理する、素材の味が際立ちます。
가마솥에 끓이면 식재료의 감칠맛이 우러나옵니다.
釜で煮込む、食材の旨味が引き出されます。
솥에 삶으면 야채가 부드럽게 완성됩니다.
釜で煮る、野菜が柔らかく仕上がります。
이 솥으로 밥을 지으면 아주 맛있어집니다.
この釜でご飯を炊くてもおいしくなります。
신선한 과일을 과일칼로 잘라 먹어요.
新鮮な果物を果物ナイフでカットして食べます。
과일칼로 자른 과일은 보기에도 아름답습니다.
果物ナイフでカットしたフルーツは、見た目も美しいです。
과일칼을 사용하면 껍질 벗기기가 편해집니다.
果物ナイフを使う、皮むきが楽になります。
과도가 있으면 쉽게 과일을 자를 수 있어요.
果物ナイフがあれば、簡単に果物をカットできます。
일리가 있는 의견이라고 생각합니다만, 다른 방안도 검토해야 합니다.
一理ある意見だ思いますが、他の案も検討すべきです。
그의 말에도 일리는 있지만 완전히 찬성할 수는 없어요.
彼の言うこにも一理ありますが、完全に賛成はできません。
그 의견에도 일리가 있다고 생각해요.
その意見にも一理ある思います。
협조해 주신 것에 대해, 후사드립니다.
ご協力いただいたこに対し、厚謝いたします。
후사를 선택하는 것이 사업 성공의 열쇠가 됩니다.
跡継ぎを選ぶこが、事業成功の鍵なります。
동심을 자극하는 이벤트가 개최됩니다.
童心をくすぐるイベントが開催されます。
옛날 놀이를 통해 동심을 느낄 수 있습니다.
昔ながらの遊びを通して、童心を感じるこができます。
아이와 놀면 자연스럽게 동심으로 돌아갈 수 있습니다.
子供遊ぶこで、自然童心に戻れます。
아이와 함께 놀다 보면 동심으로 돌아갈 수 있어요.
子供一緒に遊んでいる、童心に戻れます。
동심을 계속 갖는 것은 인생을 풍요롭게 합니다.
童心を持ち続けるこは、人生を豊かにします。
장난감 가게에 들어가면 동심이 되살아납니다.
おもちゃ屋に入る、童心が蘇ります。
초등학교를 가면 동심의 세계로 빠져든다.
小学校を行く童心の世界に陥る。
그는 회사의 후계자로 자라났습니다.
彼は会社の跡継ぎして育てられました。
후계자로서 책임을 무겁게 느끼고 있습니다.
跡継ぎしての責任を重く感じています。
장남이 후계자가 되기로 결정되었습니다.
長男が跡継ぎになるこが決まりました。
그가 가업의 후계자가 될 예정입니다.
彼が家業の跡継ぎなる予定です。
사장은 부사장을 후계자로 생각하고는 있다.
社長は副社長を後継者して考えている。
유언장에 후계자로 자사주의 대부분을 양도한다고 명기하면 문제없다.
遺言書で後継者に自社株の大半を譲る明記すれば問題ない。
경영체질의 강화와 복리후생을 제공하고 후계자의 육성을 도모하고 싶다.
経営体質の強化福利厚生を充実させ、後継者の育成を図りたい。
아들은 아버지의 후계자가 될 것으로 굳게 믿고 있다.
息子は父の後継者になる強く信じている。
이 교차로 부근도 포장이 되면 교통 흐름이 좋아집니다.
この交差点付近も舗装される、交通の流れが良くなります。
그의 이야기의 흐름은 매우 이해하기 쉬웠어요.
彼の話の流れがてもわかりやすかったです。
과정의 흐름을 이해하면 효율이 높아집니다.
プロセスの流れを理解するこで、効率が上がります。
흐름을 거스르지 않고 자연에 몸을 맡기는 것도 중요합니다.
流れに逆らわず、自然に身を任せるこも大切です。
이 영화의 스토리 흐름이 너무 좋아요.
この映画のストーリーの流れがても良いです。
이 강의 흐름은 매우 잔잔합니다.
この川の流れはても穏やかです。
시대의 흐름에 적응하는 것이 요구됩니다.
時代の流れに適応するこが求められます。
주차장 입구가 포장되면 차량 출입이 편해집니다.
駐車場の入口が舗装される、車の出入りが楽になります。
일부 도로가 포장되면 혼잡이 해소될 겁니다.
一部の道路が舗装される、混雑が解消されるでしょう。
상가 보도가 포장되면 걷기 편해져요.
商店街の歩道が舗装される歩きやすくなります。
길의 일부가 포장되면 차량 통행이 개선됩니다.
道の一部が舗装されるこで、車の通行が改善されます。
자전거 주차장 바닥이 포장된다고 들었어요.
駐輪場の地面が舗装される聞きました。
오래된 길이 다시 포장된다고 들었어요.
古い道が再び舗装される聞きました。
주차장이 포장되면 이용이 더 편해집니다.
駐車場が舗装される、利用がより快適になります。
새로운 길이 포장되면 통행이 편해져요.
新しい道が舗装される、通行が楽になります。
공항 주변 도로가 포장되어 교통편이 좋아집니다.
空港周辺の道路が舗装されるこで、交通の便が良くなります。
그는 장남으로서 가업을 세습할 책임을 느끼고 있습니다.
彼は長男して、家業を世襲する責任を感じています。
[<] 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480  [>] (479/1361)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.