<との韓国語例文>
| ・ | 절벽 아래에 동굴이 있어요. |
| 崖のふもとに洞窟があります。 | |
| ・ | 절벽에서 떨어지면 매우 위험해요. |
| 崖から落ちると大変危険です。 | |
| ・ | 절벽 기슭에 작은 마을이 있어요. |
| 崖のふもとに小さな村があります。 | |
| ・ | 모래사장을 걸으면 발이 모래에 묻힙니다. |
| 砂浜を歩くと足が砂に埋まります。 | |
| ・ | 너무나 아름다운 모래사장에 감격했습니다. |
| とっても綺麗な砂浜で感激しました。 | |
| ・ | 모든 것을 잊고 모래사장을 계속 걷고 싶다. |
| 何もかも忘れてずっと砂浜を歩いていたい。 | |
| ・ | 상대의 결함을 품어주는 것은 큰 용기입니다. |
| 相手の欠点を抱いてあげることは、大きな勇気です。 | |
| ・ | 하자가 있는 것으로 판명되어 반품 절차를 진행하겠습니다. |
| 欠陥があることが判明しましたので、返品の手続きを行います。 | |
| ・ | 수리한 부분이 정상적으로 작동하는 것을 확인했습니다. |
| 修理した部分が正常に機能することを確認しました。 | |
| ・ | 신청이 접수되면 처리가 시작됩니다. |
| 申請が受け付けられると、処理が開始されます。 | |
| ・ | 출원이 접수되면 확인 연락이 있습니다. |
| 出願が受理されると、確認の連絡があります。 | |
| ・ | 서류가 접수되면 절차가 진행됩니다. |
| 書類が受理されると、手続きが進みます。 | |
| ・ | 신청이 접수되면 확인 연락이 옵니다. |
| お申し込みが受け付けられると、確認の連絡があります。 | |
| ・ | 신청 내용이 접수되는 것을 확인했습니다. |
| 申請内容が受理されることを確認しました。 | |
| ・ | 서류가 접수되면 다음 절차로 넘어갑니다. |
| 書類が受理されると、次の手続きに進みます。 | |
| ・ | 신청서가 접수된다고 연락이 왔어요. |
| 申込書が受理されると連絡がありました。 | |
| ・ | 서류가 접수되는 것을 확인했습니다. |
| 書類が受理されることを確認しました。 | |
| ・ | 새로운 이름으로 개명하기로 결정되었습니다. |
| 新しい名前で改名することが決まりました。 | |
| ・ | 새 이름으로 개명하기로 결정했어요. |
| 新しい名前に改名することに決めました。 | |
| ・ | 자선 행사의 세레모니로 모금이 모였습니다. |
| チャリティイベントのセレモニーで募金が集まりました。 | |
| ・ | 우승 세리머니를 보여드릴 수 있어 기뻤어요. |
| 優勝のパフォーマンスを披露することができて嬉しかったです。 | |
| ・ | 공로와 공적을 최대한 기리고, 감사의 마음을 전달하다. |
| 功労と功績を最大に讃え、感謝の気持ちを伝える。 | |
| ・ | 이벤트에 참가하신 분에게는 반드시 감사장을 보내세요. |
| イベントに参加して頂いた方には必ずお礼状をだしましょう。 | |
| ・ | 근속 5년마다 기념품을 증정하고 있습니다. |
| 勤続5年ごとに記念品を贈呈しています。 | |
| ・ | 근속 10년이 넘으면 특별한 휴가를 얻을 수 있습니다. |
| 勤続10年を超えると、特別な休暇が得られます。 | |
| ・ | 근속의 증표로서 표창장이 수여됩니다. |
| 勤続の証として表彰状が授与されます。 | |
| ・ | 오랜 근속으로 인해 우대를 받게 되었습니다. |
| 長年の勤続により、優遇されることとなりました。 | |
| ・ | 특별 회원으로 우대받을 권리가 있습니다. |
| 特別会員として優遇される権利があります。 | |
| ・ | 경험이 많은 분들이 우대받는 경우가 많습니다. |
| 多くの経験がある方が優遇されることが多いです。 | |
| ・ | 우수한 성적으로 우대받는 경우가 많습니다. |
| 優秀な成績で優遇されることが多いです。 | |
| ・ | 그 자격을 가지면 우대받을 수 있어요. |
| その資格を持つと優遇されることがあります。 | |
| ・ | 베테랑 직원은 우대받을 수 있어요. |
| ベテラン社員が優遇されることがあります。 | |
| ・ | 대우가 좋아지길 바래요. |
| 待遇が良くなることを望んでいます。 | |
| ・ | 대우가 좋으면 동기부여가 돼요. |
| 待遇が良いとモチベーションが上がります。 | |
| ・ | 대우가 개선되기를 기대하고 있습니다. |
| 待遇が改善されることを期待しています。 | |
| ・ | 대우에 불만을 느낀 적은 없어요. |
| 待遇に不満を感じたことはありません。 | |
| ・ | 파견법이 개정됨에 따라 파견사원으로서 일하는 사람의 대우가 바뀝니다. |
| 派遣法が改正されることに伴い、派遣社員として働く人の待遇が変わります。 | |
| ・ | 정사원과 계약사원은 여러 면에 있어 대우가 다릅니다. |
| 正社員と契約社員では様々な面において待遇が異なります。 | |
| ・ | 말단 공무원으로서 사명을 다하고 있습니다. |
| 下っ端公務員としての使命を果たしています。 | |
| ・ | 말단 공무원으로서 지역에 공헌하고 있습니다. |
| 下っ端公務員として地域に貢献しています。 | |
| ・ | 말단 공무원으로서 사명감을 가지고 있습니다. |
| 下っ端公務員としての使命感を持っています。 | |
| ・ | 말단 공무원 경험이 도움이 되고 있습니다. |
| 下っ端公務員としての経験が役立っています。 | |
| ・ | 저는 말단 공무원으로서 열심히 하고 있습니다. |
| 私は下っ端公務員として頑張っています。 | |
| ・ | 말단 공무원으로서 경험을 쌓고 있습니다. |
| 下っ端公務員としての経験を積んでいます。 | |
| ・ | 그는 아직 말단 공무원으로 일하고 있어요. |
| 彼はまだ下っ端公務員として働いています。 | |
| ・ | 공무원으로서 사명을 다하겠습니다. |
| 公務員としての使命を全うします。 | |
| ・ | 그녀는 공무원이 되는 것을 목표로 하고 있습니다. |
| 彼女は公務員になることを目指しています。 | |
| ・ | 공무원으로서 지역사회에 공헌합니다. |
| 公務員として地域社会に貢献します。 | |
| ・ | 공무원으로 일하고 있습니다. |
| 公務員として働いています。 | |
| ・ | 지방공무원으로서 지역발전에 이바지합니다. |
| 地方公務員として地域の発展に貢献します。 |
