【と】の例文_605
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
후렴 부분을 강조함으로써 곡이 돋보입니다.
リフレインの部分を強調するこで、曲が引き立ちます。
후렴구를 반복함으로써 청중의 흥미를 끕니다.
リフレインを繰り返すこで、聴衆の興味を引きます。
후렴구 멜로디가 너무 아름다워요.
リフレインのメロディがても美しいです。
후렴구 가사가 너무 인상적이에요.
リフレインの歌詞がても印象的です。
이 곡의 후렴구는 매우 외우기 쉽습니다.
この曲のリフレインはても覚えやすいです。
전봇대의 일련번호를 활용해 위치를 알릴 수 있다.
電柱の連番を活用し、居場所を知らせるこができる。
전신주가 야간에는 가로등으로 기능하고 있습니다.
電信柱が夜間には街灯して機能しています。
전신주란 통신회사가 전화선 등 통신용 케이블을 지지하기 위한 목적으로 설치한 것입니다.
電信柱は、通信会社が電話線等、通信用ケーブルを支持するこを目的に設置するものです。
전신주란 공중에 편 전선을 지탱하기 위한 기둥입니다.
電信柱は、空中に張った電線を支えるための柱です。
문제를 어물쩍 넘어가면 신뢰를 손상시킬 수 있습니다.
問題をうやむやにするこで、信頼を損なうこがあります。
어물쩍어물쩍 넘어가려 했다.
適当に済ませようした。
어물쩍 넘어갈 생각하지 마.
適当に済ませようしないでよ。
흐지부지하면 문제 해결이 지연될 수 있습니다.
うやむやにするこで、問題解決が遅れるこがあります。
문제를 흐지부지하면 더 악화될 가능성이 있습니다.
問題をうやむやにするこで、さらに悪化する可能性があります。
흐지부지함으로써 오해가 생길 수 있습니다.
うやむやにするこで、誤解が生じるこがあります。
흐지부지하지 말고 제대로 해결책을 제안해 주세요.
うやむやにせず、しっかり解決策を提案してください。
그 문제를 흐지부지하게 놔둘 수는 없다.
その問題をうやむやにしておくこはできない。
유야무야하지 말고 확실하게 대응해 주세요.
うやむやにしないで、はっきりした対応をしてください。
유야무야하면 상대방에게 불신감을 주게 됩니다.
うやむやにする、相手に不信感を与えてしまいます。
문제를 유야무야하는 것은 피하고 싶어요.
問題をうやむやにするこは避けたいです。
전지를 함으로써 식물의 모양이 아름다워집니다.
剪枝を行うこで、植物の形が美しくなります。
전지를 함으로써 나무가 더 건강하게 자랍니다.
剪枝を行うこで、木がより健康に育ちます。
전지를 정기적으로 하는 것이 중요합니다.
剪枝を定期的に行うこが大切です。
전지를 하면 통풍이 잘 됩니다.
剪枝を行うこで、風通しが良くなります。
전지를 함으로써 나무 모양이 정돈됩니다.
剪枝を行うこで、木の形が整います。
전지를 함으로써 나무의 성장이 촉진됩니다.
剪枝を行うこで、木の成長が促進されます。
분재 전지는 계절마다 실시합니다.
盆栽の剪定は季節ごに行います。
전나무는 재질이 좋아 예로부터 기둥재로 많이 사용했다.
モミは材質がよく、昔から柱材して多く使用された。
이 정원수 잎이 너무 예뻐요.
この庭木の葉がてもきれいです。
정원수 관리가 매우 중요합니다.
庭木の手入れがても大切です。
정원수가 잘 자라고 있어요.
庭木がしっかり育っています。
이 정원수는 매우 손질이 잘 되어 있습니다.
この庭木はても手入れが行き届いています。
동백나무는 정원수뿐만 아니라 분재나 화분에 심어 재배할 수 있어요.
ツバキは、庭木だけでなく盆栽や鉢植えでも栽培するこも可能です。
색깔이 잘 받다.
色がても似合う。
야생동물들은 잎을 먹이로 섭취합니다.
野生動物たちは、葉っぱを餌して摂取します。
과수원에서는 수확 시기가 되면 잎이 시들기 시작합니다.
果樹園では、収穫の時期になる葉っぱが枯れ始めます。
잎은 식물이 가지고 있는 광합성이나 호흡을 하는 기관이다.
葉は、植物がもっている光合成や呼吸を行う器官のこをいう。
잎사귀가 파릇파릇합니다.
葉っぱが青々しています。
잎사귀가 떨어지면 새로운 계절이 찾아옴을 느낍니다.
葉っぱが落ちる、新しい季節の訪れを感じます。
자연보호구역에서는 희귀한 식물의 잎사귀를 볼 수 있습니다.
自然保護区では、珍しい植物の葉っぱを見るこができます。
가을이 되면 나무들의 잎사귀가 물들어요.
秋になる木々の葉っぱが色づきます。
가을이 되면 나무의 잎사귀가 물든다.
秋になる木々の葉っぱが色づく。
솔잎이 파릇파릇합니다.
松葉が青々しています。
떡갈나무 잎이 파릇파릇합니다.
かしわの葉が青々しています。
낙엽송 잎이 파릇파릇합니다.
カラマツの葉が青々しています。
보상 판매 대상이 되는 상품은 무엇입니까?
下取りの対象なる商品は何ですか?
범죄자로 쫓기는 사람은 일상의 모든 것이 불안하고 괴롭습니다.
犯罪者に追われる人は、日常のすべてのこが不安で辛いです。
인도네시아에서 편백나무와 삼나무의 통나무를 직수입하고 있습니다.
インドネシアで桧杉の丸太を直輸入しています。
전주가 너무 인상적인 곡이에요.
イントロがても印象的な曲です。
전주 멜로디가 마음에 와닿습니다.
イントロのメロディーが心に響きます。
[<] 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610  [>] (605/1361)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.