<との韓国語例文>
| ・ | 그녀는 술을 마시면 바로 울음을 터뜨리는 버릇이 있다. |
| 彼女は酒を飲むとすぐに泣き出す癖がある。 | |
| ・ | 창작품 제작에는 시간과 노력이 필요합니다. |
| 創作品の制作には時間と努力が必要です。 | |
| ・ | 그 창작품은 현대 아트의 새로운 조류를 반영하고 있습니다. |
| その創作品は現代アートの新潮流を反映しています。 | |
| ・ | 그녀는 자신이 만들어낸 창작품에 대해 애정과 정열이 넘쳤다. |
| 彼女は自分が作り出した創作品に対して愛情と情熱が溢れた。 | |
| ・ | 공예품 제작은 기술과 창의력이 필요합니다. |
| 工芸品の制作は技術と創造力が必要です。 | |
| ・ | 공예품의 가치는 기술과 아름다움에 있습니다. |
| 工芸品の価値は技術と美しさにあります。 | |
| ・ | 그 시장에서는 형형색색의 공예품이 팔리고 있어요. |
| その市場では色とりどりの工芸品が売られています。 | |
| ・ | 추상화의 컨셉을 이해했습니다. |
| 抽象画のコンセプトを理解しました。 | |
| ・ | 이 수채화는 매우 아름답습니다. |
| この水彩画はとても美しいです。 | |
| ・ | 그녀의 수채화는 생생합니다. |
| 彼女の水彩画は生き生きとしています。 | |
| ・ | 그의 수채화는 매우 섬세합니다. |
| 彼の水彩画はとても繊細です。 | |
| ・ | 친구에게 수채화를 선물했어요. |
| 友達に水彩画をプレゼントしました。 | |
| ・ | 제품 사양이 변경될 수 있습니다. |
| 製品の仕様が変更されることがあります。 | |
| ・ | 행사 일정이 변경될 수 있습니다. |
| イベントの日程が変更される可能性があります。 | |
| ・ | 설정이 자동으로 변경될 수 있습니다. |
| 設定が自動的に変更されることがあります。 | |
| ・ | 디자인이 변경된다고 들었어요. |
| デザインが変更されると聞きました。 | |
| ・ | 사양이 변경되게 되었습니다. |
| 仕様が変更されることになりました。 | |
| ・ | 시작 시간이 변경되었습니다. |
| スタート時間が変更されました。 | |
| ・ | 루트를 변경해야 합니다. |
| ルートを変更する必要があります。 | |
| ・ | 체결된 계약 내용을 변경할 수 있을까요? |
| 締結済みの契約内容を変更することはできますか? | |
| ・ | 피서객을 위해 새로운 관광 명소가 문을 열었습니다. |
| 避暑客のために新しい観光スポットがオープンしました。 | |
| ・ | 이 리조트는 피서객들에게 인기가 있습니다. |
| このリゾートは避暑客に人気です。 | |
| ・ | 피서객을 위해 특별한 이벤트가 개최되었습니다. |
| 避暑客のために特別なイベントが開催されました。 | |
| ・ | 밀착 시트가 자동차 창문에 사용되고 있습니다. |
| 密着シートが車の窓に使用されています。 | |
| ・ | 밀착재를 사용하면 잘 벗겨지지 않습니다. |
| 密着材を使うと剥がれにくくなります。 | |
| ・ | 밀착 필름이 스마트폰을 보호합니다. |
| 密着フィルムがスマートフォンを保護します。 | |
| ・ | 밀착 시트가 창문에 단단히 부착되어 있습니다. |
| 密着シートが窓にしっかりと貼られています。 | |
| ・ | 새 시트가 벽에 밀착되었습니다. |
| 新しいシートが壁に密着しました。 | |
| ・ | 필름이 표면에 단단히 밀착되었습니다. |
| フィルムがしっかりと表面に密着しました。 | |
| ・ | 새로운 필름이 단단히 밀착되었습니다. |
| 新しいフィルムがしっかりと密着しました。 | |
| ・ | 스펀지가 표면에 단단히 밀착되었습니다. |
| スポンジがしっかりと表面に密着しました。 | |
| ・ | 이 필름은 표면에 단단히 밀착됩니다. |
| このフィルムはしっかりと表面に密着します。 | |
| ・ | 그녀는 밀착해서 이벤트의 모습을 기록했어요. |
| 彼女は密着してイベントの様子を記録しました。 | |
| ・ | 밀착하면 접착력이 강해집니다. |
| 密着することで接着力が強くなります。 | |
| ・ | 그는 밀착해서 현장 상황을 리포트했어요. |
| 彼は密着して現場の状況をレポートしました。 | |
| ・ | 밀착하면 접착제의 효과가 높아집니다. |
| 密着することで接着剤の効果が高まります。 | |
| ・ | 밀착하면 도료가 잘 벗겨지지 않습니다. |
| 密着することで、塗料が剥がれにくくなります。 | |
| ・ | 판정승으로 타이틀 방어에 성공했습니다. |
| 判定勝ちでタイトル防衛に成功しました。 | |
| ・ | 인터뷰 주인공이 스태프들과 인사와 악수를 나누고 있었다. |
| インタビューの主人公がスタッフ達と挨拶と握手を交わしていた。 | |
| ・ | 그 회사는 올해 신입 사원을 서류 전형과 인터뷰만으로 선발하기로 했다. |
| その会社は今年、新入社員を書類選考とインタビューだけで選抜することにした。 | |
| ・ | 잡지와 인터뷰를 갖았다. |
| 雑誌とのインタビューをした。 | |
| ・ | 판정승으로 타이틀 매치 권리를 얻었습니다. |
| 判定勝ちでタイトルマッチの権利を得ました。 | |
| ・ | 판정승으로 트로피를 거머쥐었습니다. |
| 判定勝ちでトロフィーを手にしました。 | |
| ・ | 판정승으로 타이틀을 획득했습니다. |
| 判定勝ちでタイトルを獲得しました。 | |
| ・ | 친선 경기 티켓을 구입했습니다. |
| 親善試合のチケットを購入しました。 | |
| ・ | 친선 시합의 하이라이트를 봤어요. |
| 親善試合のハイライトを見ました。 | |
| ・ | 친선 시합을 위해 특별한 이벤트가 개최되었습니다. |
| 親善試合のために特別なイベントが開催されました。 | |
| ・ | 그녀는 댄스팀에 입단하는 것에 흥분하고 있어요. |
| 彼女はダンスチームに入団することに興奮しています。 | |
| ・ | 학교 연극부에 입단하고 싶습니다. |
| 学校の演劇部に入団したいと思っています。 | |
| ・ | 입단 테스트 결과를 기다리고 있어요. |
| 入団テストの結果を待っています。 |
