【と】の例文_809
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
그는 징병제에 의해 군대에 가게 되었다.
彼は徴兵制によって軍隊に入るこになった。
내 인생의 전환점은 새로운 취미를 발견했을 때였습니다.
私の人生のターニングポイントは、新しい趣味を見つけた時でした。
그의 성공의 전환점은 자기 계발 책을 읽고 난 후였습니다.
彼の成功のターニングポイントは、自己啓発の本を読んでからのこでした。
제 여행의 전환점은 우연히도 새로운 친구를 만난 것이었습니다.
私の旅行のターニングポイントは、偶然にも新しい友人に出会ったこでした。
그녀의 경력의 전환점은 승진 기회를 얻었을 때였습니다.
彼女のキャリアのターニングポイントは、昇進のチャンスを得た時でした。
이 영화의 전환점은 주인공이 새로운 인생의 길을 선택하는 장면입니다.
この映画のターニングポイントは、主人公が新たな人生の道を選ぶシーンです。
우리 관계의 전환점은 그의 전근이 결정되었을 때였습니다.
私たちの関係のターニングポイントは、彼の転勤が決まった時でした。
인생의 전환점은 대학을 중퇴하기로 결정했을 때였습니다.
人生のターニングポイントは、大学を中退するこを決めた時でした。
작은 경험 하나가 누군가에게는 일생일대의 위대한 전환점이 됩니다.
小さな経験ひつが、誰かには一世一代の偉大な転換点になります。
시련은 인생에 새로운 전환점이 될 수 있다.
試練は人生に新しい転換点になるこができる。
이제는 인생의 전환점이 필요하다고 생각한다.
今後の人生には転換点が必要だ考える。
전환점은 분기점을 의미하는 말입니다.
ターニングポイントは、分岐点を意味する言葉である。
인생이 바뀌는 전환점이 찾아오다.
人生が変わるターニングポイントが訪れる。
회사 프로젝트는 성공할지 말지의 갈림길에 서 있다.
会社のプロジェクトは成功するかどうかの瀬戸際に立っている。
그를 보면 세상은 정말 불공평하다는 말을 실감할 수밖에 없다.
彼を見れば世の中は本当に不公平だいう言葉を実感するしかない。
현재의 사회는 공평하다고 생각하나요, 아니면 불공평하다고 생각하나요?
現在の社会は公平だ思いますか,それも不公平だ思いますか。
자신보다도 재능 있는 사람에 대해 불공평하다고 느낍니다.
自分よりも才能のある人に対して不公平だ感じます。
세상을 불공평하구나라고 생각해 본 적 없나요?
世の中を不公平だなぁ思うこありませんか?
그는 무죄를 증명하기 위해 법정에서 반격하기로 결심했다.
彼は無実を証明するために法廷で反撃するこを決意した。
그들은 전략을 다시 짜고 다음 경기에서 반격할 것을 다짐했다.
彼らは戦略を練り直し、次の試合で反撃するこを誓った。
그의 엄격한 지도는 과하다고 생각한다.
彼の厳しい指導はやりすぎだ思う。
그녀의 반응은 지나친 것 같아.
彼女の反応はやりすぎだ思う。
그의 태도는 지나치다고 생각된다.
彼の態度はやりすぎだ思われる。
너의 기대는 너무 지나친 것 같아.
あなたの期待はやりすぎだ思う。
그의 행동은 지나치다고 느꼈다.
彼の行動はやりすぎだ感じた。
그의 요구는 지나치다고 생각된다.
彼の要求はやりすぎだ思われる。
그의 언행은 지나치다고 느낀다.
彼の言動はやりすぎだ感じる。
너의 걱정은 너무 지나친 것 같아.
あなたの心配はやりすぎだ思う。
건강에 좋은 운동은 아무리 강조해도 지나치지 않다.
健康に良い運動は、いくら強調しても過ぎるこはない。
어처구니가 없은 얘기라 말도 안 나왔다.
んでもない話で言葉も出てこなかった。
얼굴을 찌푸리게 하는 어처구니없는 행동을 하다.
顔をしかめたくなるような呆れた行動を
같은 실수를 반복하면 넌더리가 난다.
同じ間違いを繰り返す、うんざりする。
표면은 불성실해도 바탕은 성실하다.
表面は不真面目なころもあるが根は真面目だ。
불성실하다는 것은 간단히 말하면 성실하지 않는 것입니다.
不真面目は簡単に言えば「真面目ではない」いうこです。
불성실한 태도를 계속 취하는 한, 그는 신뢰 받을 수 없을 것이다.
不誠実な態度をり続ける限り、彼は信頼されるこはないだろう。
불성실하다고 혼났다.
不真面目だ叱られた。
같은 실수를 반복하면 진절머리 난다.
同じ失敗を繰り返す、うんざりする。
매일 같은 말을 들어서 진절머리가 난다.
毎日同じこを聞かれて、うんざりする。
매일 같은 일을 하면 질려.
毎日同じこをする飽きるよ。
반복되는 일상에 지루하고 질려 있어, 인생을 바꾸고 싶다.
繰り返しの日常に飽き飽きしており、人生を変えたい思っている。
고속도로에서는 사소한 부주의가 생각지도 못한 대형 사고로 이어지는 경우가 있습니다.
高速道路では、ちょっした不注意が、思わぬ大事故につながるこがあります。
고속도로를 이용하면 훨씬 빨리 도착할 수 있습니다.
高速道路を使えばもっ早く到着できます。
고속도로와 일반도로 중에 어느 쪽으로 갈까요?
高速道路一般道路のどちらで行きましょうか?
e티켓 예약 확인 번호를 기록해 두세요.
eチケットの予約確認番号を記録しておいてください。
e티켓을 출력할 필요는 없습니다.
eチケットをプリントアウトする必要はありません。
e티켓을 스마트폰으로 확인했습니다.
eチケットをスマートフォンで確認しました。
e티켓을 스마트폰으로 확인했습니다.
eチケットをスマートフォンで確認しました。
e티켓 구매 확인 메일이 도착했습니다.
eチケットの購入確認メールが届きました。
e티켓을 받기 위한 이메일 주소를 등록해 주세요.
eチケットを受け取るためのメールアドレスを登録してください。
e티켓을 출력해서 지참해주세요.
eチケットをプリントアウトして持参してください。
[<] 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810  [>] (809/1361)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.