<との韓国語例文>
| ・ | 아기 고양이가 갑자기 폴짝 뛰어올랐다. |
| 子猫が突然ぴょんと飛び上がった。 | |
| ・ | 갑자기 그는 벌떡 일어나 놀란 표정을 지었다. |
| 突然、彼はぱっと立ち上がって驚いた表情を浮かべた。 | |
| ・ | 넘어지거든 주저앉지 말고 벌떡 일어나십시오. |
| 倒れたら、座り込まずすっと立ってください。 | |
| ・ | 환자가 침대에서 벌떡 일어났다. |
| 患者がベットから飛び起きた。 | |
| ・ | 다람쥐가 숲 속에서 깡충깡충 나무에서 나무로 뛰고 있다. |
| リスが林の中でぴょんぴょんと木から木へと跳ねている。 | |
| ・ | 강아지가 기쁜 듯이 깡충깡충 뛰어다니고 있다. |
| 子犬が嬉しそうにぴょんぴょんと走り回っている。 | |
| ・ | 작은 개구리가 연못 주위에서 깡충깡충 뛰고 있었다. |
| 小さなカエルが池の周りでぴょんぴょんと跳ねていた。 | |
| ・ | 아이들은 즐겁게 정원에서 깡충깡충 뛰고 있다. |
| 子供たちは楽しそうに庭でぴょんぴょんと跳ねている。 | |
| ・ | 토끼가 초원을 깡충깡충 뛰고 있었다. |
| うさぎが草原をぴょんぴょんと飛び跳ねていた。 | |
| ・ | 물고기들이 아직도 살아서 팔딱팔딱 뛰고 있다. |
| 魚がまだ生きていて、ぴょんぴょんと跳ねている。 | |
| ・ | 여자아이는 즐겁게 실룩실룩 춤을 추기 시작했다. |
| 女の子は楽しみにぴくぴくと踊り出した。 | |
| ・ | 강아지는 설레서 씰룩씰룩 꼬리를 휘둘렀다. |
| 子犬はわくわくして、ぴくぴくと尾を振り回した。 | |
| ・ | 그의 안경이 빛에 반사되어 실룩실룩 빛났다. |
| 彼の眼鏡が光に反射し、ぴくぴくと輝いた。 | |
| ・ | 그 순간 그의 얼굴에 실룩실룩 미소가 떠올랐다. |
| その瞬間、彼の顔にぴくぴくと微笑みが浮かんだ。 | |
| ・ | 그녀의 손은 실룩실룩 떨리고 있었다. |
| 彼女の手はぴくぴくと震えていた。 | |
| ・ | 그녀의 웃는 얼굴은 실룩실룩 빛나고 있었다. |
| 彼女の笑顔はぴくぴくと輝いていた。 | |
| ・ | 그녀의 미소는 내 마음을 씰룩씰룩 따뜻하게 했다. |
| 彼女の笑顔は私の心をぴくぴくと温かくした。 | |
| ・ | 그의 미간에 주름살이 실룩실룩 다가왔다. |
| 彼の眉間にしわがぴくぴくと寄ってきた。 | |
| ・ | 공포로 그의 심장은 씰룩씰룩 빨라졌다. |
| 恐怖で彼の心臓はぴくぴくと早くなった。 | |
| ・ | 나비가 정원을 실룩실룩 춤을 추었다. |
| 蝶が庭をぴくぴくと舞い踊った。 | |
| ・ | 바람이 불자 나뭇가지가 실룩실룩 흔들렸다. |
| 風が吹くと、木の枝がぴくぴくと揺れた。 | |
| ・ | 그 뜻밖의 제안에 그녀의 귀가 쫑긋했다. |
| その意外な提案に、彼女の耳がぴくっと反応した。 | |
| ・ | 입술을 쫑긋하다. |
| 唇をつんとする。 | |
| ・ | 눈썹을 쫑긋하다. |
| 眉毛をつんとする。 | |
| ・ | 귀를 쫑긋하다. |
| 耳をつんとする。 | |
| ・ | 긴장 속에서 그의 몸은 움찔 떨렸다. |
| 緊張の中で、彼の体はぴくっと震えた。 | |
| ・ | 긴장의 순간, 그의 손끝이 움찔움찔 움직였다. |
| 緊張の瞬間、彼の指先がぴくっと動いた。 | |
| ・ | 그 갑작스러운 소리에 그는 움찔 몸을 떨었다. |
| その突然の音に、彼はぴくっと身を震わせた。 | |
| ・ | 그 놀라운 사실이 그의 마음을 움칠하게 했다. |
| その驚きの事実が彼の心をぴくっとさせた。 | |
| ・ | 그의 말이 그녀의 마음을 움칠하게 했다. |
| 彼の言葉が彼女の心をぴくっとさせた。 | |
| ・ | 움칠한 충격에 그의 심장은 정지한 것처럼 느껴졌다. |
| ぴくっとした衝撃に、彼の心臓は停止したかのように感じた。 | |
| ・ | 스트레스로 웅크리는 동료를 격려했다. |
| ストレスでうずくまる同僚を励ました。 | |
| ・ | 할머니는 밭에서 작업을 할 때 쭈그리는 자세를 취했어요. |
| おばあちゃんは畑で作業をするときにしゃがむ姿勢をとりました。 | |
| ・ | 정원에서 풀을 뜯을 때 쭈그리고 앉는 자세가 필요합니다. |
| 庭で草むしりをするとき、しゃがむ姿勢が必要です。 | |
| ・ | 우리는 지하실을 수납공간으로 사용하고 있어요. |
| 私たちは地下室を収納スペースとして使用しています。 | |
| ・ | 지하실에 내려가니 곰팡이 냄새가 확 올라온다. |
| 地下室に降りていくと、カビの匂いがさっとと上がってきた。 | |
| ・ | 지하 암반은 지진의 발생원이 될 수 있습니다. |
| 地下の岩盤は、地震の発生源になることがあります。 | |
| ・ | 지하 터널은 교통 체증을 완화합니다. |
| 地下のトンネルは、交通渋滞を緩和します。 | |
| ・ | 지하에서의 탐험은 모험심과 용기가 필요합니다. |
| 地下での探検は、冒険心と勇気が必要です。 | |
| ・ | 지하 터널은 도시 간의 교통을 원활하게 해줍니다. |
| 地下のトンネルは、都市間の交通をスムーズにします。 | |
| ・ | 지하에서의 작업은 전문적인 기능과 장비가 필요합니다. |
| 地下での作業は、専門的な技能と装備が必要です。 | |
| ・ | 지하 터널을 뚫기 위해 전문가가 고용되었습니다. |
| 地下トンネルを掘るために専門家が雇われました。 | |
| ・ | 상류 지역의 산들은 많은 사람들에게 있어 재충전의 장소입니다. |
| 上流域の山々は、多くの人々にとってリフレッシュメントの場所です。 | |
| ・ | 상류부에서는 하이킹이나 트레킹이 인기가 있습니다. |
| 上流部では、ハイキングやトレッキングが人気があります。 | |
| ・ | 상류 지역에서는 낚시나 캠핑 등의 아웃도어가 인기입니다. |
| 上流域では、釣りやキャンプなどのアウトドアが人気です。 | |
| ・ | 하류지역의 환경은 상류지역과는 다른 생태계를 가지고 있습니다. |
| 下流域の環境は、上流域とは異なる生態系を持っています。 | |
| ・ | 지하수가 풍부하게 흐르는 이 지역은 예로부터 물이 좋은 땅으로 유명한 곳입니다. |
| 地下水が豊かに流れるこの地域は、昔から水のいい土地として知られる。 | |
| ・ | 지하수를 지나치게 퍼 올리면 지반 침하가 일어납니다. |
| 地下水を過剰に汲み上げると、地盤沈下が起こります。 | |
| ・ | 밑져야 본전이라면 실패를 두려워하지 말고 도전하자. |
| だめでもともとなら、失敗を恐れずに挑戦しよう。 | |
| ・ | 밑져야 본전이기 때문에 실패를 두려워하지 않고 행동할 수 있다. |
| だめでもともとだからこそ、失敗を恐れずに行動できる。 |
