<との韓国語例文>
| ・ | 그는 심리적으로 취약해서 도움이 필요합니다. |
| 彼は心理的に脆弱であり、サポートが必要です。 | |
| ・ | 그의 정신 상태는 스트레스에 의해 취약해지고 있어요. |
| 彼の精神状態はストレスによって脆弱になっています。 | |
| ・ | 그 사회는 경제적으로 취약한 지역에 대한 지원을 필요로 합니다. |
| その社会は経済的に脆弱な地域に対する支援を必要としています。 | |
| ・ | 그 시스템은 해커 공격에 취약한 것으로 증명되었습니다. |
| そのシステムはハッカー攻撃に脆弱であることが証明されました。 | |
| ・ | 그 소프트웨어는 보안이 취약하다. |
| そのソフトウェアはセキュリティーが弱い。 | |
| ・ | 이 사이트에 로그인 정보를 저장해 두는 것은 안전한가요? |
| このサイトにログイン情報を保存しておくのは安全ですか? | |
| ・ | 이 프로젝트의 진행 상황을 저장해야 합니다. |
| このプロジェクトの進行状況を保存する必要があります。 | |
| ・ | 녹음 속에서 느긋하게 지내면 스트레스가 해소됩니다. |
| 緑陰の中でのんびりすると、ストレスが解消されます。 | |
| ・ | 녹음 속에서의 산책은 심신을 재충전할 수 있습니다. |
| 緑陰の中での散歩は、心身ともにリフレッシュできます。 | |
| ・ | 녹음 속을 걸으면 자연과의 조화를 느낍니다. |
| 緑陰の中を歩くと、自然との調和を感じます。 | |
| ・ | 세미나 강연을 녹음해서 나중에 참가자들과 공유했어요. |
| セミナーの講演を録音して、後で参加者と共有しました。 | |
| ・ | 강의를 녹음함으로써 메모하는 수고를 덜었습니다. |
| 講義を録音することで、メモを取る手間を省きました。 | |
| ・ | 우물물은 식수로 쓸 수 있을까? |
| 井戸の水は飲み水として使えるだろうか。 | |
| ・ | 우물물은 현지인들에게 필수적이다. |
| 井戸の水は地元の人々にとって不可欠だ。 | |
| ・ | 우물물은 맛있기로 소문이 자자하다. |
| 井戸の水は美味しいと評判だ。 | |
| ・ | 그 우물은 깊이가 몇 미터나 될까? |
| その井戸は深さが何メートルあるのだろうか。 | |
| ・ | 우물물은 매우 깨끗합니다. |
| 井戸の水はとても清潔です。 | |
| ・ | 그는 자질구레한 일에는 신경 쓰지 않는다. |
| 彼は細かいことには気にしない。 | |
| ・ | 그녀는 항상 세세한 포인트에 신경을 씁니다. |
| 彼女は常に細かいポイントに気を配ります。 | |
| ・ | 그는 문서 작성 시에 세세한 것에 신경을 씁니다. |
| 彼は文書の作成に細かいことに気を配ります。 | |
| ・ | 세세한 것에 연연하지 않는다. |
| 細かいことにこだわらない。 | |
| ・ | 세세한 것을 일일이 신경 쓰지 않는다. |
| 細かいことをいちいち気にしない。 | |
| ・ | 사소한 일에 연연하지 마라. |
| 些細なことにこだわるな。 | |
| ・ | 아내와 사소한 일로 말다툼을 해 버렸다. |
| 妻とつまらない事で口げんかしてしまった。 | |
| ・ | 그들은 사소한 일로 싸웠습니다. |
| 彼らはちょっとしたことで喧嘩しました。 | |
| ・ | 무시해도 좋을 만큼 사소한 일이다. |
| 無視してもいいくらい些細なことた。 | |
| ・ | 그는 다른 사람보다 우월하다고 거들먹거리고 있다. |
| 彼は他の人よりも優れていると偉ぶっている。 | |
| ・ | 칭찬 좀 받았다고 거들먹거리는 꼴이라니. |
| ちょっと誉められたからといって威張り散らす格好たら。 | |
| ・ | 사람을 깔보고 거들먹거리는 사람을 누구도 훌륭하다고는 생각지 않는다. |
| 人を見下して威張り散らす人を、誰も偉いとは思いません。 | |
| ・ | 그는 별로 잘하는 것도 없으면서 잘난 척합니다. |
| 彼はあまりお上手なこともないながらうぬぼれます。 | |
| ・ | 그 사람은 너무 잘난척 해서 별로야. |
| その人はとても偉そうなふりしてむかつく。 | |
| ・ | 그는 언제나 잘난 척한다. |
| 彼はいつも偉そうな態度をとる。 | |
| ・ | 그는 가장 좋아하는 밴드의 콘서트 티켓을 손에 넣고 흥분하고 있습니다. |
| 彼は大好きなバンドのコンサートチケットを手に入れて興奮しています。 | |
| ・ | 선물을 받은 아이들은 흥분해서 펄쩍 뛰었다. |
| プレゼントを受け取った子供たちは興奮して飛び跳ねた。 | |
| ・ | 그는 처음 롤러코스터를 타는 것에 흥분해 있었다. |
| 彼は初めてのローラーコースターに乗ることに興奮していた。 | |
| ・ | 나는 그 때 그동안 본 콘서트 중에 가장 흥분했었다. |
| 私はその時、今まで見たコンサートの中で一番ワクワクしました! | |
| ・ | 많은 사람들이 농구 선수권대회에 흥분하고 있었다. |
| 多くの人々がバスケットボールの選手権試合に興奮していました。 | |
| ・ | 남자들은 야한 동영상을 보면 흥분하는 법이다. |
| 男たちはいやらしい動画を見ると、興奮するものだ。 | |
| ・ | 팬들은 라이브 콘서트 날에 들떠 있습니다. |
| ファンはライブコンサートの日に高ぶっています。 | |
| ・ | 내일 예정을 생각하면 그는 들떠서 잠을 잘 수가 없다. |
| 明日の予定を考えると、彼はうきうきとして眠れない。 | |
| ・ | 그녀는 친구들과의 여행을 기대하며 들떠 있다. |
| 彼女は友達との旅行を楽しみにして、うきうきしている。 | |
| ・ | 그는 선물을 열기 전부터 들떠 있었다. |
| 彼はプレゼントを開ける前からうきうきとしていた。 | |
| ・ | 맛있는 음식을 먹으면 그의 얼굴에는 들뜬 표정이 드러난다. |
| おいしい料理を食べると、彼の顔にはうきうきとした表情が現れる。 | |
| ・ | 축제날에는 온 동네가 들뜬 분위기로 뒤덮인다. |
| お祭りの日には、町中がうきうきとした雰囲気に包まれる。 | |
| ・ | 그는 그녀와의 데이트를 기대하며 들떠 있다. |
| 彼は彼女とのデートを楽しみにして、うきうきしている。 | |
| ・ | 여행 계획을 세울 때 항상 들뜬 기분이 든다. |
| 旅行の計画を立てるとき、いつもうきうきとした気持ちになる。 | |
| ・ | 봄이 오는 것을 느끼고 그는 들뜬 기분이 들었다. |
| 彼の笑顔を見ると、心がうきうきとした気持ちになる。 | |
| ・ | 아이들은 놀이공원에 가는 것을 기대하며 들떠 있다. |
| 子供たちは遊園地へ行くことを楽しみにしてうきうきしている。 | |
| ・ | 철수는 영희와의 데이트 약속에 들떠있다. |
| チョルスはヨンヒとのデートの約束に浮かれている。 | |
| ・ | 벚꽃이 피면 마음이 들뜬다. |
| 桜が咲くと気持ちがうきうきする。 |
