<ないの韓国語例文>
| ・ | 귀중한 자원이 약탈되는 일이 없도록 적절한 관리가 이루어지고 있습니다. |
| 貴重な資源が略奪されることのないよう、適切な管理が行われています。 | |
| ・ | 물자가 약탈되는 일이 없도록 감시 체제를 강화하고 있습니다. |
| 物資が略奪されることがないよう、監視体制を強化しています。 | |
| ・ | 이 도시가 약탈당하는 일이 없도록 신중한 대책이 필요합니다. |
| この都市が略奪されることのないよう、慎重な対策が必要です。 | |
| ・ | 사기꾼에 의한 피해가 확대되지 않도록 경계를 강화하고 있습니다. |
| 詐欺犯による被害が拡大しないよう、警戒を強化しています。 | |
| ・ | 사기꾼에게 피해를 당하지 않기 위한 예방책을 알려드리고 있습니다. |
| 詐欺犯による被害に遭わないための予防策をお伝えしています。 | |
| ・ | 사기꾼인지 아닌지 확인할 방법은 없을까. |
| 詐欺師かどうか、確かめる手段はないだろうか。 | |
| ・ | 난 사기꾼이 아니라니까! |
| 俺は詐欺師じゃないってば! | |
| ・ | 사기범에 의한 피해가 확산되지 않도록 주의를 당부하고 있습니다. |
| 詐欺犯による被害が広がらないよう、注意を呼びかけています。 | |
| ・ | 그녀의 재능은 부정할 수 없다. |
| 彼女の才能は否定できない。 | |
| ・ | 과거의 잘못을 부정하고, 재판 결과를 인정하지 않고 있다. |
| 過去の過ちを否定し、裁判の結果を認めてない。 | |
| ・ | 타인의 의견을 부정하지 않는 편이 좋다. |
| 他人の意見を否定しないほうがいい。 | |
| ・ | 이 그림은 그의 최고 걸작품이 될 것이 틀림없다. |
| この絵は彼の最高傑作になるに違いない。 | |
| ・ | 이 소설은 그의 최고 걸작이 될 것이 틀림없다. |
| この小説は彼の最高傑作になるに違いない。 | |
| ・ | 크레파스로 컬러풀한 일러스트를 그렸어요. |
| クレパスでカラフルなイラストを描きました。 | |
| ・ | 문구점에서 문방구를 찾다가 뜻밖의 상품을 만났어요. |
| 文房具屋で文房具を探していると、思いがけない商品に出会いました。 | |
| ・ | 수첩에 중요한 일정을 적어 두고 잊지 않도록 하고 있습니다. |
| 手帳に重要な日程を書き込んで、忘れないようにしています。 | |
| ・ | 계산기의 전원이 들어오지 않는 경우는, 전지를 확인해 주세요. |
| 電卓の電源が入らない場合は、電池を確認してください。 | |
| ・ | 계산기 버튼이 반응하지 않으면 다시 눌러 보세요. |
| 電卓のボタンが反応しない場合は、再度押してみてください。 | |
| ・ | 분필 가루가 흩날리지 않도록 천천히 쓰세요. |
| チョークの粉が舞わないように、ゆっくりと書きましょう。 | |
| ・ | 분필 가루가 튀지 않도록 조심해서 사용합시다. |
| チョークの粉が飛び散らないように、慎重に使いましょう。 | |
| ・ | 경영 상황이 좋지 않기 때문에 비용 절감을 검토하고 있습니다. |
| 経営状況が芳しくないので、コスト削減を検討しています。 | |
| ・ | 자원을 낭비하지 않기 위해 이면지를 재사용합시다. |
| 資源を無駄にしないために、裏紙を再利用しましょう。 | |
| ・ | 불미스러운 일을 피하기 위해 세심한 주의를 기울이고 있습니다. |
| かんばしくないことを避けるために、細心の注意を払っています。 | |
| ・ | 불미스러운 사건에 대해 언론이 주목하고 있습니다. |
| かんばしくない事件に対して、メディアが注目しています。 | |
| ・ | 불미스러운 사건의 원인에 대해 조사가 진행되고 있습니다. |
| かんばしくない事件の原因について、調査が進められています。 | |
| ・ | 불미스러운 사건이 사회 문제가 되고 있습니다. |
| かんばしくない事件が社会問題となっています。 | |
| ・ | 불미스러운 사건이 일어나기 전에 시급한 대응이 필요합니다. |
| かんばしくない事件が起こる前に、早急な対応が必要です。 | |
| ・ | 그 불미스러운 사건이 기업 경영에 심각한 영향을 주었습니다. |
| そのかんばしくない事件が企業の経営に深刻な影響を与えました。 | |
| ・ | 불미스러운 사건에 대한 엄한 처벌이 검토되고 있습니다. |
| かんばしくない事件に対する厳しい処罰が検討されています。 | |
| ・ | 불미스러운 사건이 일어나지 않도록 예방책이 요구됩니다. |
| かんばしくない事件が起こらないよう、予防策が求められます。 | |
| ・ | 불미스러운 사건을 두고 법 개정이 논의되고 있습니다. |
| かんばしくない事件を受け、法改正が議論されています。 | |
| ・ | 불미스런 일에 연루된 적이 있어서 승진하지 못했다. |
| 芳しくないことに巻き添えになった事があって昇進できなかった。 | |
| ・ | 결과가 신통치 않다는 것에 충격을 받았어요. |
| 結果がかんばしくないことにショックを受けました。 | |
| ・ | 성과가 신통치 않다는 것을 알게 되어, 개선책을 생각하고 있습니다. |
| 成果がかんばしくないことがわかり、改善策を考えています。 | |
| ・ | 신통치 않을 것으로 예상되는 경우 대체 방안을 마련합시다. |
| かんばしくないことが予想された場合、代替案を用意しましょう。 | |
| ・ | 신통치 않은 것으로 보도되어 세간의 주목을 받고 있습니다. |
| かんばしくないことが報道され、世間の注目を集めています。 | |
| ・ | 프로젝트의 진척이 신통치 않은 것이 과제입니다. |
| プロジェクトの進捗がかんばしくないことが課題です。 | |
| ・ | 요즘 매출이 신통치 않은 것이 걱정입니다. |
| 最近の売上がかんばしくないことが気がかりです。 | |
| ・ | 불미스러운 사건이 지역 주민들에게 큰 불안감을 주었습니다. |
| かんばしくない事件が地域住民に大きな不安を与えました。 | |
| ・ | 불미스러운 사건이 발각되어 관계자는 깊이 반성하고 있습니다. |
| かんばしくない事件が発覚し、関係者は深く反省しています。 | |
| ・ | 그 불미스러운 사건은 해결되지 않았습니다. |
| そのかんばしくない事件は解決に至っていません。 | |
| ・ | 불미스러운 사건이 공개되어 기업 이미지가 손상되었습니다. |
| かんばしくない事件が公になり、企業イメージが損なわれました。 | |
| ・ | 불미스러운 사건이 연속적으로 발생하고 있습니다. |
| かんばしくない事件が連続して発生しています。 | |
| ・ | 불미스러운 사건에 연루되지 않도록 주의가 필요합니다. |
| かんばしくない事件に巻き込まれないよう、注意が必要です。 | |
| ・ | 요즘 불미스러운 사건이 늘고 있는 것 같아요. |
| 最近、かんばしくない事件が増えているようです。 | |
| ・ | 불미스러운 사건이 많이 발생하고 있어 대책이 필요합니다. |
| かんばしくない事件が多発しており、対策が必要です。 | |
| ・ | 불미스러운 사건이 세상을 떠들썩하게 하고 있어요. |
| かんばくない事件は世間を騒がせています。 | |
| ・ | 불미스러운 사건이 보도되었습니다. |
| かんばしくない事件が報道されました。 | |
| ・ | 협상 결과가 좋지 않을 경우 다시 협의합시다. |
| 交渉の結果が芳しくない場合は、再度協議しましょう。 | |
| ・ | 좋지 않은 상태가 계속되면 계획을 재검토해야 합니다. |
| 芳しくない状態が続くと、計画の見直しが必要です。 |
