<ないの韓国語例文>
| ・ | 그룹 안에서 그가 따돌림을 당하지는 않았는지 걱정이에요. |
| グループの中で彼が除け者にされていないか心配です。 | |
| ・ | 그녀는 피에로로 특별한 이벤트에서 퍼포먼스를 했습니다. |
| 彼女は道化役者として、特別なイベントでパフォーマンスを行いました。 | |
| ・ | 난타전은 마지막까지 눈을 뗄 수 없는 전개였습니다. |
| 乱打戦は最後まで目が離せない展開でした。 | |
| ・ | 기본적인 지식을 갖지 않으면, 그 앞 단계로 나아갈 수 없다. |
| 基本的な知識を持っていないと、その先の段階には進めません。 | |
| ・ | 인지되지 않은 영역이 아직 남아 있습니다. |
| 認知されていないエリアがまだ残っています。 | |
| ・ | 이 사실은 아직 인지되지 않은 것 같아요. |
| この事実はまだ認知されていないようです。 | |
| ・ | 수중에 돈이 없다. |
| 手元にお金がない。 | |
| ・ | 약속을 잊지 마세요. |
| 約束を忘れないで下さい。 | |
| ・ | 추억은 꼭 좋은 것이어야 할 필요가 없다. |
| 思い出は必ずいいことでなければならない必要がない。 | |
| ・ | 잊을 수 없는 추억이 되었습니다. |
| 忘れられない思い出になりました。 | |
| ・ | 줄넘기는 장소를 가리지 않는 유산소 운동입니다. |
| 縄跳びは場所を選ばない有酸素運動です。 | |
| ・ | 당뇨병은 인슐린이 제대로 역할을 못해 혈액 속을 흐르는 혈당이 증가하는 병입니다. |
| 糖尿病は、インスリンが十分に働かないために、血液中を流れる血糖が増えてしまう病気です。 | |
| ・ | 배뇨 시에 달콤한 냄새가 난다면 혹시 당뇨병일지도 모른다. |
| 排尿時に、甘いにおいがするとひょっとしたら糖尿病かもしれない。 | |
| ・ | 거의 바람이 없는 수에즈 운하는 범선으로는 통과할 수 없다. |
| ほぼ無風のスエズ運河は、帆船では通過することができない。 | |
| ・ | 스트레칭을 할 때는 관절에 무리한 힘을 가하지 않도록 주의해 주십시오. |
| ストレッチをするときは、関節に無理な力を加えないように注意してください。 | |
| ・ | 수영은 몸에 부담이 적은 운동입니다. |
| 水泳は体に負担の少ない運動です。 | |
| ・ | 스포츠 규칙을 모르면 즐길 수 없어요. |
| スポーツのルールを知らないと楽しめません。 | |
| ・ | 스키복은 바람이 통하지 않는 소재로 만들어졌습니다. |
| スキーウェアは風を通さない素材で作られています。 | |
| ・ | 사용하지 않는 접시는 과감히 처분하여 공간을 확보했습니다. |
| 使わない皿は思い切って処分し、スペースを確保しました。 | |
| ・ | 그는 쉽게 싫증을 내는 성격이라서 끈기가 없어요. |
| 彼はすぐ飽きる性格なので、根気がないです。 | |
| ・ | 요즘 젊은이들은 바로 싫증을 내고 끈기도 없다. |
| 最近の若者たちはすぐ飽きて根性もない。 | |
| ・ | 세상의 어딘가에는 아직 소금을 본 적도 맛본 적도 없는 사람들이 있다. |
| 世界のどこかにはまだ塩を見たことも味わったこともない人々がいる。 | |
| ・ | 발목과 허리를 단련하지 않으면 마라톤에서 마지막까지 완주할 수 없을 거야. |
| 足腰を鍛えないと、マラソンでは最後まで走りきれないだろう。 | |
| ・ | 한마음 한뜻으로 모아지면 못 이룰 것이 없습니다. |
| 一つの心、同じ考えで集まれば、できないことはありません。 | |
| ・ | 신인왕 발표는 시즌 마지막 큰 이벤트입니다. |
| 新人王の発表は、シーズン最後の大きなイベントです。 | |
| ・ | 접전을 제압한 팀에게 관객들은 아낌없는 박수를 보냈습니다. |
| 接戦を制したチームに、観客は惜しみない拍手を送りました。 | |
| ・ | 참패했지만 포기하지 않는 정신으로 임하겠습니다. |
| 惨敗しましたが、諦めない精神で臨みます。 | |
| ・ | 인터넷 강의로 요가를 배워 볼까 하는데 괜찮을지 모르겠어요. |
| インターネット講義でヨガを習おうと思うんだけどいいか分からないです。 | |
| ・ | 태권도 시합 중에 집중력을 잃지 않도록 하고 있습니다. |
| テコンドーの試合中に集中力を切らさないようにしています。 | |
| ・ | 유도 질문을 하지 않도록 대화의 흐름을 조심하고 있습니다. |
| 誘導質問をしないように、会話の流れに気をつけています。 | |
| ・ | 유도 질문을 하지 않도록 질문을 신중하게 작성합니다. |
| 誘導質問をしないよう、質問を慎重に作成します。 | |
| ・ | 유도 질문을 눈치채지 못하는 경우도 있습니다. |
| 誘導質問に気づかないこともあります。 | |
| ・ | 유도 질문을 포함하지 않는 설문지를 작성했습니다. |
| 誘導質問を含まないアンケートを作成しました。 | |
| ・ | 럭비의 규칙을 이해하는 것은 쉽지 않다. |
| ラグビーのルールを理解するのは簡単ではない。 | |
| ・ | 지금은 빈 차가 적어서 기다려야 합니다. |
| 今は空車が少ないので、待つ必要があります。 | |
| ・ | 김치는 한국인의 식탁에서 빼놓을 수 없는 음식이다. |
| キムチは韓国人の食卓に欠かせない食べ物です。 | |
| ・ | 선반이 쓰러지지 않도록 벽에 고정했습니다. |
| 棚が倒れないように、壁に固定しました。 | |
| ・ | 비행기 선반을 여실 때에는 물건이 떨어지지 않게 주의해 주십시오. |
| 飛行機の棚を開けるときは荷物が落ちないようご注意ください。 | |
| ・ | 의욕이 생기지 않는 무기력 상태에서 탈출하다. |
| やる気が出ない無気力状態を脱出する。 | |
| ・ | 지위나 직책으로 부하를 업신여기는 것은, 양호한 직장 관계를 해칩니다. |
| 地位や役職で部下を見下すのは、良好な職場関係を損ないます。 | |
| ・ | 능력의 차이로 동료를 얕보는 것은 팀워크를 해칩니다. |
| 能力の違いで同僚を見下すことは、チームワークを損ないます。 | |
| ・ | 상대가 신인이라고 얕봐서는 안 된다. |
| 相手が新人だからと見くびってはいけない。 | |
| ・ | 종교의 차이로 사람을 깔보는 것은 다양성을 존중하지 않는 태도입니다. |
| 宗教の違いで人を見下すのは、多様性を尊重しない態度です。 | |
| ・ | 경험이 적은 직원을 깔보는 것은 좋은 직장 환경을 해칩니다. |
| 経験の浅い社員を見下すことは、良い職場環境を損ないます。 | |
| ・ | 남을 깔보는 말투는 좋지 않다. |
| 人を見下した言い方はよくない。 | |
| ・ | 시골 출신이라고 깔보는 거 아닙니까? |
| 田舎出身だからなめるんじゃないですか。 | |
| ・ | 부부 사이가 나쁘면 아이들 교육에 좋지 않다. |
| 夫婦の仲が悪いと子供の教育によくない。 | |
| ・ | 임신부는 항상 마음가짐과 몸가짐을 평온하고 바르게 가져야 한다. |
| 妊産婦は、常に心がけと身だしなみは穏やかで正しくしなければならない。 | |
| ・ | 어쩌면 옷차림이 연락과 달라 당황했을지도 모른다. |
| ひょっとすると、服装が連絡とは違っているので戸惑ったのかも知れない。 | |
| ・ | 옷차림으로 사람을 판단하는 것은 좋지 않다. |
| 身なりで人を判断するのはよくない。 |
