【の】の例文_2116
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
회사에 있을 때와 집에 있을 때의 나의 캐릭터는 대조적이다.
会社にいるときと家にいる時キャラクターは対照的だ。
그녀의 새 소설은 전작과는 대조적으로 매우 재미있다.
彼女新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。
두 사람의 의견은 대조적이다.
二人意見は対照的だ。
자외선은 피부뿐만 아니라 눈에도 영향을 미쳐 다양한 눈병의 원인이라고 한다.
紫外線は皮膚だけでなく、眼にも影響を与えており様々病気原因とも言われる。
자외선이란 지구상에 내리쬐는 태양광선 전자파입니다.
紫外線とは地球上に降り注ぐ太陽光線電磁波ことです。
전철 안에서 자리를 양보하는 것은 쑥스럽지요.
電車中で席を譲るって、照れくさいですよね。
사람들 앞에 나서기가 어쩐지 쑥스럽다.
人前に出るがなんとなく気恥ずかしい。
이런 야한 옷은 왠지 쑥스러워서 못 입겠다.
ようないやらしい服はなんだか、気恥ずかしくてきることができない。
요즘 조과는 어때요?
最近釣果方はどうですか?
우럭의 먹이는 뭐예요?
クロソイエサは何ですか?
우럭회는 어떤 맛이 나나요?
クロソイ刺身はどんな味がしますか?
우럭 서식지는 어디인가요?
クロソイ生息地はどこですか?
알고 보면 수줍음 많은 노총각이다.
知ってみれば恥ずかしがり屋老独身だ。
공작원은 비밀리에 활동을 하는 사람으로 납치나 파괴 공작 등의 활동을 주로 한다.
工作員は、 隠密裏活動をする人で拉致や破壊工作など活動を主に行う。
이 상품의 배송료에 대해서는 별도로 받습니다.
商品送料につきましては別途申し受けます。
제품 가격 외에 별도 배송료가 듭니다.
製品価格他に別途配送料がかかります。
주문 금액의 합계가 만 원 이상인 경우 배송료는 무료입니다.
ご注文金額合計が10,000ウォン以上場合、配送料は無料でございます。
상품 배송료를 올렸습니다.
商品配送料を値上げしました。
실명 서명과 현주소 기재가 필요합니다.
実名で署名と現住所記載が必要になります。
익명으로 하는 것이 실명보다도 발언이 활발해진다.
匿名方が実名よりも発言が活発になりやすい。
월드컵 개최일까지의 카운트다운이 시작되었다.
ワールドカップ開催日までカウントダウンが始まった。
이벤트는 날씨 등의 상황에 의해 내용을 일부 변경해서 실시하는 경우가 있습니다.
イベントは、天候等状況により内容を一部変更して実施する場合があります。
첫째부터 젖먹이까지 사남매를 키우고 있다.
一人目から乳飲み子まで4人子供を育ている。
사랑하는 아내를 잃고, 젖먹이는 남겨지고, 눈앞이 캄캄해졌습니다.
最愛妻を失い、乳飲み子を残され、目前が真っ暗になりました。
젖먹이를 키우는 것은 쉽지 않아요.
乳飲み子を育てるは大変です。
딸아이가 젖먹이인 아들을 안고 졸고 있다.
子どもが乳飲み子を抱いて、居眠りしている。
불행의 구체적 내용은 천차만별입니다.
不幸具体的内容は千差万別なです。
사람의 생각은 천차만별입니다.
考え方は千差万別です。
세상에는 불행한 현실에 고통받는 많은 사람들이 있습니다.
世界には不幸な現実に苦しむ大勢人々がいます。
사랑 없는 결혼이었지만 불행하진 않았습니다.
ない結婚でしたが、不幸ではありません。
행복과 불행은 살면서 경험하는 정반대의 일입니다.
幸せと不幸は生きながら経験する正反対ことです。
많은 불행이 이해 부족에서 비롯됩니다.
たくさん不幸が理解不足からはじまります。
이과 수업에서 배운 지식을 응용하여 캠프에서 불을 피웠다.
理科授業で習った知識を応用し、キャンプで火を起こした。
전용하다는 것은 "목적이 있는데 본래의 의미와 다른 형태로 사용하는 것"입니다.
転用するは「目的があり本来意味と違う形で使うこと」です。
인위적으로 농지를 농지 이외의 것으로 바꾸는 것을 농지 전용이라고 합니다.
人為的に農地を農地以外にすることを農地転用といいます。
농지를 전용할 경우, 농지법 허가가 필요합니다.
農地を転用する場合は、農地法許可が必要です。
그만 무심코 친구의 비밀을 말해 버렸다.
ついうっかり友達秘密を喋ってしまった。
영화가 너무 슬퍼서 그만 울고 말았어요.
映画があまりにも悲しかったでつい泣いてしまいました。
벨소리에 깜짝 놀라 들고 있던 접시를 그만 떨어뜨렸다.
ベル音にぴっくりして持っていたお皿をついつい落とした。
암에 걸려 그만 세상을 떠나고 말았다.
癌にかかって、ついにこ世を去ってしまった。
등산객에게 조난자가 생길까 우려되고 있습니다.
登山客に遭難者が出るではないかと危惧しています。
조난자는 나무 열매를 먹으면서 굶주림을 버텼다.
遭難者は木実を食べて飢えをしいだ。
조난자가 있는 곳을 전파로 수색하다.
遭難者居場所を電波で捜索する。
반정부 세력에 의한 테러 발생이 우려되고 있습니다.
反政府勢力によるテロ発生が危惧されています。
어머니의 병세가 악화될까 염려하고 있습니다.
病状が悪化するではないかと危惧しています。
많은 기업들이 경기 후퇴를 염려하고 있다.
多く企業は景気後退を懸念している。
아버지는 자식의 장래를 염려하고 있다.
父は息子将来を懸念する。
우리가 사는 산에서는 자연의 혜택을 누릴 수 있어요.
私達が住んでいる山では自然恵みを享受できます。
넘쳐나도록 풍요로워진 자본주의 생산의 성과들을 충분히 누리다.
あふれ返っている豊かな資本主義生産成果を十分に享受する。
여름 휴가를 눈치가 보여 제대로 누리지 못했다.
夏休みを人目が気になって楽しむことができなかった。
[<] 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120  [>] (2116/2470)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.