<のの韓国語例文>
| ・ | 제 몫을 하다. |
| 自分の役目を果たす。 | |
| ・ | 엄지 손가락 부상을 입은 채 시즌을 맞이했습니다. |
| 指の負傷を受けたままシーズンを迎えました。 | |
| ・ | 상대의 머리를 금속 방망이로 때려서 부상을 입혔다. |
| 相手の頭を金属の棒で殴ってけがを負わせた。 | |
| ・ | 뼈를 깎는 재활 훈련을 성공적으로 마쳤습니다. |
| 骨を削る立ち直りの訓練を成功裏に終えました。 | |
| ・ | 시범경기에서 올 시즌 부활의 신호탄을 연일 터뜨리고 있습니다. |
| オープン戦で今年のシーズンの復活ののろしを連日爆発されています。 | |
| ・ | 서울시를 대표하는 관광지를 반나절에 도는 인기 투어입니다. |
| ソウル市の代表的な観光スポットを半日で回る人気ツアーです。 | |
| ・ | 단순히 하루를 24시간이라고 하면 반나절은 약 3-4시간입니다. |
| 単純に1日を24時間としたら、半日の半分は約3-4時間です。 | |
| ・ | 단항식이란 곱하기만으로 나타낸 식으로 하나의 숫자나 문자로 표시됩니다. |
| 単項式とは、かけ算のみで表された式で、一つの数字・文字で表されます。 | |
| ・ | 항상 하나만 있는 식을 단항식이라 부릅니다. |
| 項が1つだけの式を単項式といいます。 | |
| ・ | 다래끼는 눈꺼풀에 세균 감염이나 분비선의 막힘이 원인이 되어 발생합니다. |
| ものもらいは、まぶたへの細菌感染や分泌腺の詰まりが原因で起こります。 | |
| ・ | 눈 주위의 종기의 대부분은 '다래끼'라고 불립니다. |
| 目の周りのできもののほとんどは「ものもらい」と呼ばれます。 | |
| ・ | 다래끼니까 손으로 비비지 마세요.다래끼가 생기다. |
| ものもらいですから、手でこすらないでください。 | |
| ・ | 다래끼가 생겨서 안대를 하고 있어요. |
| ものもらいができたので、眼帯をしています。 | |
| ・ | 눈꺼풀에 다래끼가 생겨서 정말 아파요. |
| まぶたにものもらいができて、本当に痛いです。 | |
| ・ | 다래끼가 생기다. |
| ものもらいができる。 | |
| ・ | 다래끼가 나다. |
| ものもらいができる。 | |
| ・ | 부등식의 좌측에 있는 식을 좌변, 우측에 있는 식을 우변, 양쪽을 합쳐 양변이라 부릅니다. |
| 不等式の左側にある式を左辺、右側にある式を右辺、両方を合わせて両辺といいます。 | |
| ・ | 수식에서 등호 부등호의 우측에 잇는 변을 우변이라 한다. |
| 数式で、等号・不等号の右側にある辺を右辺という。 | |
| ・ | 등식 또는 부등식으로 등호 또는 부등호 왼쪽에 있는 수나 식의 전체를 좌변이라고 한다. |
| 等式または不等式で、等号または不等号の左側にある数や式の全体を左辺という。 | |
| ・ | 이항하면 왜 부호가 바뀌는 걸까? |
| 移項するとなぜ符号が変わるのか? | |
| ・ | 이항이란 우변 또는 좌변의 항을 부호를 바꿔 다른 변으로 옮기는 것입니다. |
| 移項とは、右辺または左辺の項を、符号を変えて他の辺に移すことです。 | |
| ・ | 방정식의 이항이란, 좌변과 우변에 있는 항을 반대측으로 이동하는 것입니다. |
| 方程式の移項とは、左辺・右辺にある項を反対側へ移動することです。 | |
| ・ | 그 때는 어떻게 될까 하고 조마조마했었다. |
| その時はどうなるかとハラハラした。 | |
| ・ | 시험에 떨어질까봐 조마조마했다. |
| 試験に落ちるのではないかとはらはらした。 | |
| ・ | 당신의 편지로 나는 따뜻한 겨울을 보내고 있어요. |
| あなたの手紙により私は暖かい冬を過ごしてますよ。 | |
| ・ | 그녀에게 편지를 한 통 썼다. |
| 彼女に一通の手紙を書いた。 | |
| ・ | 한 통의 편지가 나에게 도착했다. |
| 一通の手紙が私に届いた。 | |
| ・ | 드레스를 입고 놀다가 그대로 잠이 들었다. |
| ドレスを着て遊び、そのまま寝てしまった。 | |
| ・ | 올해는 벚꽃이 일찍 필 것으로 예상됩니다. |
| 今年の桜は早く咲くものと予測されます。 | |
| ・ | 승용차 운전자가 술에 마시고 만취한 상태로 사고를 일으켰다. |
| 乗用車のドライバーが酒を飲んで泥酔した状態で事故を起こした。 | |
| ・ | 술에 약한 체질의 남성은 소량의 술에도 만취한다. |
| お酒に弱い体質の男性は少量のお酒でも泥酔する。 | |
| ・ | 내 말이 미덥지 않거든 직접 가 봐. |
| 僕の言うことが信用できなかったら直接行ってごらん。 | |
| ・ | 그는 무명 화가의 그림을 무려 5,000만 원이나 주고 샀다. |
| 彼は無名画家の絵画をなんと5000万ウォンも払って買った。 | |
| ・ | 경제 상황이 나빠져서 몇 달 사이에 물가가 무려 세 배나 올랐다. |
| 経済の状況が悪くなり、数か月のうちに物価がなんと3倍も上がった。) | |
| ・ | 숲길을 따라 걷노라면 스트레스도 다 사라질 거예요. |
| 林道の沿って歩いているうちに、ストレスもすっかり無くなるでしょう。 | |
| ・ | 월급만 많다면 그 일을 해 보고 싶습니다. |
| 給料さえよければそのことをしてみたいです。 | |
| ・ | 회사가 집 근처에 있다면 아마 걸어 다녔을 거예요. |
| 会社が家の近所にあるならたぶん歩いて通えました。 | |
| ・ | 서울에 간다면 언제 갈래? |
| ソウルに行くのなら、いつ行く? | |
| ・ | 신종 질병 중의 하나다. |
| 新種の疾病のうちのひとつだ。 | |
| ・ | 발견된 화석을 분석한 결과 신종의 익룡이라고 판명되었다. |
| 発掘された化石を分析した結果、新種の翼竜と判明した。 | |
| ・ | 열기가 차서 답답할 정도로 더운 느낌이 든다. |
| 熱気が満ちて息苦しい程度の熱い感じがする。 | |
| ・ | 이번 올림픽은 다른 때보다 그 열기가 덜한 것 같아요. |
| 今度の五輪は、いつもより熱気がなかったようですね。 | |
| ・ | 저녁에도 한낮의 열기가 고스란히 남아있습니다. |
| 夜にも真昼の熱気がそのまま残っています。 | |
| ・ | 그때 막내딸이 대문을 열고 들어왔습니다. |
| その時末娘が玄関を開けて入ってきました。 | |
| ・ | 그 책은 내 손이 닿지 않는 높은 곳에 있었습니다. |
| その本は僕の手が届かないところにありました。 | |
| ・ | 키가 작아서 손이 전구에 안 닿네요. |
| 背が小さいので電球に届かないですね。 | |
| ・ | 이 약은 어린이 손이 닿지 않는 곳에 두세요. |
| この薬は子供の手が届かないところに置いてください。 | |
| ・ | 아주머니는 한참을 그렇게 수다스럽게 떠들다 갔어요. |
| おばさんはしばらくそのようにおしゃべりをして行きました。 | |
| ・ | 저 남자는 너무 수다수러워요. |
| あの男はとてもおしゃべりだ。 | |
| ・ | 주전자 물이 뒤끓다. |
| やかんの湯が沸き返る。 |
