【の】の例文_2285
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
불도저 같은 추진력
ブルドーザーような推進力
대한민국 내로라하는 연예기획사 명함은 다 받아봤다.
大韓民国我こそはという芸能企画社名刺は全て受け取ってきた。
연예 기획사에 따라서 탤런트 양성 방침이 다릅니다.
芸能事務所によってタレント養成方針が違います。
가게 사장과 시비가 붙어 합의금을 물어줘야 할 상황에 처하고 말았다.
お店社長と言い争いになって、示談金を支払う羽目になった。
자신의 맘을 몰라주는 그녀 땜에 마음이 심란하다.
自分気持ちを分かってくれない彼女所為で知が気が散っている。
잠이 안 오거나 마음이 심란할 때는 삶의 목표를 생각한다.
眠れない時や、心が乱れる時、人生目標を考える。
내 탓에 집안 분위기 심란해졌다.
せいで、家中空気がぎこちなくなれた。
평일에는 집에서 요리를 하고 정원을 가꿔요.
平日は家で料理をし、庭手入れをします。
상대의 눈을 보면서 인사하다.
相手目を見つめながら挨拶する。
동물원에서 아기 판다가 연일 관람을 위한 행렬이 생길 만큼 인기입니다.
動物園で赤ちゃんパンダが連日、観覧ため行列が出来るほど人気です。
이번 축제에는 다양한 행렬과 문화체험 행사가 준비되어 있습니다.
今回祭りには、多様なパレードや文化体験イベントが準備されています。
가게 밖까지 길게 줄을 서는 행렬은 번창하는 가게, 인기있는 가게라는 증거입니다.
お店外までずらりと並ぶ行列は繁盛店・人気店証です。
개봉 소식이 전해지면서 예매 행렬이 이어지고 있다.
上映知らせが伝えられ、前売り券行列ができている。
해마다 그렇듯, 올해도 참으로 다사다난했던 한 해입니다.
毎年ように、今年もとても多事多難な1年です。
소록소록 내리는 빗소리가 들렸다.
しとしと降る雨音が聞こえた。
다른 방도를 강구하다.
手だてを講じる
두 사람의 마음이 일치되다.
二人心が一致する。
그녀들의 다리가 너무 가늘어서 놀랐다.
彼女たち足がとても細くて驚いた。
수학을 풀기 전에 문제의 해답을 보다.
数学を解く前に問題解答を見る。
그는 내 소꿉동무다.
彼は私幼馴染だ。
어제밤 윙윙 모기 소리에 잠에서 깨 버렸다.
昨晩、プゥンプゥン、蚊鳴く声で目が覚めてしまった。
밖에서 방으로 들어온 한마리 파리가 윙윙 날아다닌다.
外から部屋に入り込んだ一匹ハエがブンブン飛び回る。
일국의 안위에 관계 되는 큰일이 일어났다.
一国安危にかかわる出来事が起きた。
제철인 식재로 할 수 있는 간단하고 맛있는 조리법을 전수합니다.
食材でできる簡単でおいしいレシピを伝授します。
아들에게 자신의 모든 기술을 전수하기 시작했다.
息子に自身あらゆる技術を伝授し始めた。
키순으로 서시요.
背丈順で立ちなさい。
여행은 우리의 견문을 넓혀 줍니다.
旅行は私たち見聞を広げてくれます。
행운보다 생각치 못 했던 불행이 훨씬 많은 게 세상이다.
幸運より考えもしなかった不幸方がはるかに多いが世中だ。
두 사람의 미래에 사랑과 행운이 가득하길 바라겠습니다.
お二人未来に、愛と幸運が満ちあふれますように。
그녀를 알게 된 것은 제 인생 최고의 행운입니다
彼女を知ったことは、私人生最高幸運です。
네 잎 클로버는 행운을 뜻한다.
四葉クローバーは幸運を意味する
행운의 여신
幸運女神
유학이란, 자국 이외의 나라에 재류하면서 학술이나 예술을 배우는 것을 말한다.
留学とは、自国以外国に在留して学術・技芸を学ぶことをいう。
요즘 유학을 준비하느라 바빠요.
頃、留学準備で忙しいです。
유학하는데 필요한 절차 등의 도움을 무료로 제공하고 있습니다.
留学するに必要な手続などサポートを無料で提供しています。
원래 사람은 부대끼고 치대며 친해지는 거다.
元々人は揉まれて当てて仲良くなるもだ。
가을 행락철이 순식간에 끝나버렸다.
行楽シーズンがあっという間に終わってしまいました。
이 모래 해변에서는 바지락, 대합, 맛조개를 잡을 수 있다.
砂浜ではアサリ、ハマグリ、マテ貝が採れる。
조개를 캐느라 시간 가는 줄 몰랐어요.
貝をとるに夢中になりました。
결산이 적자가 되면 경영자는 은행이 돈을 빌려주지 않을 것이라는 불안을 느낀다.
決算が赤字になると経営者は、銀行がお金を貸してくれなくなるではないかと不安を感じます。
니 돈으로 사 먹어.
お金で買って食べて。
사장님께서 곧 되돌아오실 테니까 여기서 잠시 기다려 주십시요.
社長はすぐに戻ってきますで、ここでちょっとお待ちください。
상대방 업계를 잘 아는 변호사에게 중매를 요청했습니다.
相手方業界をよく知る弁護士に、仲立ちを頼みました。
선크림은 땀이 날 수 있으니 서너 시간마다 덧발라야 합니다.
日焼け止めは、汗が出るかもしれないで3ー4時間ごとに塗り重ねるべきです。
서울시는 교차로의 교통사고를 줄이기 위해 주행유도선을 설치한다고 밝혔다.
ソウル市は、交差点で交通事故を減らすため、走行誘導線を設置すると明らかにした。
울타리 등 방재시설을 제대로 설치해야 한다.
フェンスなど防災設備をきちんと設置するべきだ。
일반적으로 뒷타이어 쪽보다 앞타이어 쪽이 빨리 닳아요.
一般的に、後ろタイヤ方より前タイヤ方が減りが早いです。
갑자기 핸드폰 배터리 닳는 속도가 빨라졌어요.
急にケッタイ電池減りが早くなりました。
무릎 연골이 닳아 통증이 생기다.
ひざ軟骨がすり減り、痛みが出てくる。
구두 굽은 보통 바깥쪽부터 닳는다.
かかとは、大抵外側からすり減る。
[<] 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290  [>] (2285/2470)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.