【の】の例文_2275
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
어느 나라 말입니까?
何語ですか? (ど言葉ですか?)
어느 나라 분입니까?
どこ方ですか。
나라의 주인은 국민이다.
主人は国民だ。
연휴라서 가게가 정신없이 바빴어요.
連休だったで店はもすごく忙しかったんです。
감격한 나머지 눈물을 글썽거렸다.
感激あまり涙ぐんだ。
문제 해결을 위해서는 건설적인 의논을 거듭하는 것이 중요합니다.
問題解決ためには、建設的な議論を積み重ねていくことが重要です。
많은 사람들은 나이를 거듭할수록 체중이 증가한다.
多く人は年齢を重ねると体重が増加する。
헤어지는 마당에 이제 와서 무슨 소리에요?
別れるというに今になって何を言ってるですか?
경제도 이렇게 안 좋은데, 이 마당에 정치인들이 서로 싸워서야 되겠습니까.
経済もこんなに良くないに、こ期に及んで、政治家たちは争い合わなければならないでしょうか。
내 할 일도 많은 마당에 남의 일까지 도우라니.
やる仕事も多い状況で、他人仕事まで手伝えだなんて。
외부의 인재를 데려와도 모자라는 마당에 젊은 인재들이 회사를 떠나고 있다.
外部人材を連れてきても足りないに、若い人材が会社を去っている。
헤어지는 마당에 여자 친구에게 들어간 돈이라도 되돌려 받고 싶다.
別れるからには恋人ために使った金を取り戻したい。
이게 얼마만의 진수성찬이야!
これ久しぶりご馳走な
하루하루 한국에서의 생활이 마냥 즐겁다.
毎日韓国で生活がただただ楽しくてたまらない。
집에 있기가 따분해서 바람을 쐬러 나갔다.
家にいるが退屈なで風にでも当たりに出掛けた。
이런 기세로 계속 불이 번지면 재산 피해가 엄청날 것이다.
こんな勢いでこまま火事が広まれば、財産被害がとんでもなくなる。
환자의 얼굴에 환한 미소가 번질 때 봉사자로서 보람을 느낀다.
患者顔に明るい笑顔が広がるとき、ボランティアとしてやりがいを感じる。
청년의 기백으로 세상을 걸어가야 합니다.
青年気概で世中を歩かなければなりません。
백발이 성성해도 청년의 기백으로 사는 사람도 있습니다.
白髪が混じっていても、青年気迫で生きている人もいます。
전술과 기백이 부족했던 대표팀에 팬도 실망했다.
戦術と気迫に欠けた代表プレーにファンも失望した。
2위와의 차이를 벌리다.
2位と差が開く。
주차 규칙을 어기면 벌금을 내야 합니다.
駐車規則を破ったら、罰金を払わなければなりません。
교칙을 어겨, 5일간의 정학 처분이 내려졌다.
校則を破ったで、5日間停学処分が下された。
기숙사의 규칙을 어기면 퇴사입니다.
規則を破ると退寮です。
변변한 실력이 있는 것도 아닌데 나이까지 많다.
かなりよい実力があるわけでもないに年までとっている。
차린 건 변변치 않지만 많이 드세요.
たいしたもはありませんがたくさん召し上がってください。
고통스러운 것을 꾹꾹 참다.
苦しいをじっとこらえる。
어림잠작으로 알아 맞췄다.
おおよそ見当で言い当てった。
그 일은 너의 실력으론 어림없어.
仕事はおまえ実力では無理だよ。
지금 실력으로 금메달에 도전해 봤자 어림없다.
実力で金メダルに挑戦してもかないっこない。
매일 아침 요가를 해서 몸의 밸런스 감각을 단련하고 있습니다.
毎朝ヨガをして、体バランス感覚を鍛えます。
이 볼을 여러 번 쥐면 악력을 단련할 수 있습니다.
ボールをなんども握ると、握力を鍛えることができます。
가계에 대한 아무런 보호 장치 없이 올해 초 시행에 들어갔다.
家計に対するなんら保護システムないまま今年はじめに施行された。
나눔은 우리 삶 속에서 늘 실천해야 할 가치입니다.
分かち合いは我々暮らし中で、常に実践されるべき価値です。
배움의 본질이란 실천하는 것입니다.
学び本質とは実践することです。
일상 속에서 평화를 실천하다.
日常中で平和を実践する。
그 사람은 오지 않을지도 모르니까 너무 기다리지 마.
人は来ないかも知れないからあまり待たないでね。
비가 내릴지 몰라서 우산을 가지고 왔어요.
雨が降るかもしれないで、傘を持ってきました。
어디선가 고양이 소리가 희미하게 들린다.
どこからか猫声がかすかに聞こえる。
전자기 유도의 원리는 대부분의 전기 기계에 사용되고 있다.
電磁誘導原理は、ほとんど電気機械で用いられている。
그녀가 느닷없이 눈 앞에 나타났다.
彼女が出し抜けに目前に現れた。
폭풍이 잦아든 후에 그들의 고통은 수주간 이어졌다.
嵐が静まった後も彼ら苦しみは数週間続いた。
오랜 세월 동안 개나 고양이는 인간과 친구가 되어, 감정을 교류하면서 지내왔다.
長い歳月間、犬や猫は人間と友達になり、感情を交流しながら過ごしてきた。
다른 문화권의 학생들과 교류하는 것은 매우 좋은 경험입니다.
文化圏学生と交流することはとてもよい経験です。
우리들은 다양한 문화적 배경으로부터 온 사람들과 교류할 기회가 많아 졌습니다.
私たちは様々な文化的背景から人々と交流する機会が多いです。
양국민이 교류하기 위해서는 여행만큼 좋은 게 없다.
両国民が交流するためには、旅行ほど良いもはない。
바흐 음악은 들을 땐 평온하지만 연주는 까다롭다.
バッハ音楽は聞く時は平穏だが、演奏は難しい。
지난해 유명 배우의 죽음으로 한국 사회가 한바탕 술렁였습니다.
昨年、有名俳優死で韓国社会がひとしきり大騒ぎとなりました。
그 식당 요리는 아주 맛있더구만.
食堂料理はとてもおいしかったよ。
과일이 푸딩의 맛을 한층 더 돋우어 준다.
フルーツが、プリンおいしさをいっそう引き立てる。
[<] 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280  [>] (2275/2470)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.