<のの韓国語例文>
| ・ | 이번 시험은 필기와 구두시험이 함께 있다. |
| 今回の試験は筆記と口頭試験の両方がある。 | |
| ・ | 구두시험 준비를 위해 친구와 연습했다. |
| 口頭試験の準備のために友達と練習した。 | |
| ・ | 구두시험은 면접처럼 진행되었다. |
| 口頭試験は面接のように行われた。 | |
| ・ | 구두시험이어서 발표 준비를 철저히 했다. |
| 口頭試験なので、発表の準備を徹底的にした。 | |
| ・ | 구두창이 고무로 되어 있어서 쿠션감이 좋아요. |
| 靴底がゴム製なので、クッション性が良いです。 | |
| ・ | 새 구두인데 벌써 구두창이 벗겨졌어요. |
| 新しい靴なのに、もう靴底が剥がれてしまいました。 | |
| ・ | 구두창이 단단해서 오래 신을 수 있어요. |
| 靴底がしっかりしているので、長く履けます。 | |
| ・ | 이 구두는 가죽 구두창으로 되어 있어요. |
| この靴は革の靴底でできています。 | |
| ・ | 비 오는 날에는 미끄러운 구두창을 조심하세요. |
| 雨の日は滑りやすい靴底に注意してください。 | |
| ・ | 아버지는 주말마다 구두를 닦는 게 습관이에요. |
| 父は週末に靴を磨くのが習慣です。 | |
| ・ | 낡은 구두도 닦으면 새것처럼 됩니다. |
| 古い靴も磨けば新品のようになります。 | |
| ・ | 역전에서 구두를 닦는 사람이 있었어요. |
| 駅の前で靴磨きをしている人がいた。 | |
| ・ | 구두에 먼지가 많아서 닦았어요. |
| 靴がほこりだらけだったので拭きました。 | |
| ・ | 면접 전에 구두를 정성스럽게 닦았어요. |
| 面接の前に靴を丁寧に磨きました。 | |
| ・ | 남동생은 항상 한쪽 어깨에 가방을 메요. |
| 弟はいつもカバンを片方の肩にかける。 | |
| ・ | 여행용 가방을 멨어요. |
| 旅行用のカバンを背負いました。 | |
| ・ | 무거운 가방을 메고 걷는 건 힘들어요. |
| 重いかばんを背負って歩くのは大変だ。 | |
| ・ | 신발 밑창에 모래가 많이 들어 있었어요. |
| 靴の底に砂がたくさん入っていた。 | |
| ・ | 등산화는 밑창의 접지력이 중요해요. |
| 登山靴は底のグリップ力が重要です。 | |
| ・ | 운동화 밑창이 두꺼워서 걷기 좋아요. |
| スニーカーの底が分厚くて歩きやすい。 | |
| ・ | 이 신발은 밑창이 미끄럽지 않아요. |
| この靴は底が滑りにくいです。 | |
| ・ | 신발 밑창이 닳아졌다. |
| 靴の底がすり減ってきた。 | |
| ・ | 주문과 배송 사이에 시간차가 생겼다. |
| 注文と配達の間に時間差が生じた。 | |
| ・ | 이 공간은 조용하고 편안하다. |
| この空間は静かで落ち着きます。 | |
| ・ | 공간 안쪽에 뭐가 있어요? |
| 空間の奥に何がありますか? | |
| ・ | 공간을 정리하는 것은 기분이 좋다. |
| 空間を整理するのは気持ちがいい。 | |
| ・ | 공간 디자인이 훌륭하다. |
| 空間のデザインが素晴らしいです。 | |
| ・ | 이 방에는 넓은 공간이 있다. |
| この部屋は広い空間がある。 | |
| ・ | 좁아도 좋으니 나만의 공간을 갖고 싶어요. |
| 狭くてもいいので、自分だけの空間を持ちたいです。 | |
| ・ | 쓸모도 없는데 공간만 많이 차지하고 있다. |
| 使い道もないのに空間ばかり多くとっている。 | |
| ・ | 사람의 마음은 공간으로부터 참으로 많은 영향을 받습니다. |
| 人の心は、空聞から実に多くの影響を受けます。 | |
| ・ | 그 소설은 현대 사회에 대한 비판을 시사하고 있다. |
| その小説は現代社会への批判を示唆している。 | |
| ・ | 이 기사는 새로운 방향성을 시사하는 내용이다. |
| この記事は新しい方向性を示唆する内容だ。 | |
| ・ | 그의 표정이 답을 시사했다. |
| 彼の表情が答えを示唆していた。 | |
| ・ | 조사 결과는 정책 변경을 시사한다. |
| 調査の結果は政策の変更を示唆している。 | |
| ・ | 감독의 말은 변화가 있음을 시사했다. |
| 監督の言葉は何か変化があることを示唆した。 | |
| ・ | 그 데이터가 위험을 시사하고 있다. |
| そのデータが危険を示唆している。 | |
| ・ | 그녀의 태도는 다른 의도가 있음을 시사하는 것 같다. |
| 彼女の態度は別の意図を示唆しているようだ。 | |
| ・ | 논문의 결과가 새로운 가능성을 시사했다. |
| 論文の結果が新たな可能性を示唆した。 | |
| ・ | 그의 발언은 무언가를 시사하고 있다. |
| 彼の発言は何かを示唆している。 | |
| ・ | 그는 사입 전문 일을 하고 있다. |
| 彼は仕入れ専門の仕事をしている。 | |
| ・ | 사입량을 잘못 계산해서 재고가 남았다. |
| 仕入れの量を間違えて在庫が余った。 | |
| ・ | 사입처를 찾는 것은 쉽지 않다. |
| 仕入れ先を探すのは簡単ではない。 | |
| ・ | 사입 수량에 따라 할인된다. |
| 仕入れの数によって割引がある。 | |
| ・ | 이 가게는 매주 시장에서 상품을 사입하고 있다. |
| この店は毎週市場で商品を仕入れている。 | |
| ・ | 그녀의 꿈은 억만장자가 되는 것이다. |
| 彼女の夢は億万長者になることです。 | |
| ・ | 억만장자는 여러 개의 회사를 경영하고 있다. |
| 億万長者は多くの会社を経営している。 | |
| ・ | 세계의 억만장자 상위 수명이 지구상의 부를 약 반수를 독점하고 있다. |
| 世界の億万長者上位数名で、地球上の富の約半分を独占している。 | |
| ・ | 도료 선택에 따라 마감이 달라진다. |
| 塗料の選び方次第で仕上がりが違う。 | |
| ・ | 장시간 노출로 도료의 색이 퇴색했다. |
| 長時間の露出で塗料の色があせた。 |
