<のの韓国語例文>
| ・ | 친구들 사이에서 편을 나누는 일이 생겼다. |
| 友達の間で味方を分けることが起きた。 | |
| ・ | 사람들이 두 편으로 나뉘어 편을 나누었다. |
| 人々は二つのグループに分かれて味方を分けた。 | |
| ・ | 오금이 저릴 때는 스트레칭을 하면 좋다. |
| ひざの裏がしびれたらストレッチをすると良い。 | |
| ・ | 오금이 저려서 잠에서 깼다. |
| ひざの裏がしびれて目が覚めた。 | |
| ・ | 오금이 저릴 때는 혈액 순환을 개선해야 한다. |
| ひざの裏がしびれるときは血行を改善しなければならない。 | |
| ・ | 오금이 저리는 느낌이 들 때가 있다. |
| ひざの裏がしびれる感じがすることがある。 | |
| ・ | 오금이 저려서 걷기 힘들다. |
| ひざの裏がしびれて歩くのがつらい。 | |
| ・ | 오금이 저리면 자세를 바꿔야 한다. |
| ひざの裏がしびれたら姿勢を変えなければならない。 | |
| ・ | 긴장해서 오금이 저렸다. |
| 緊張してひざの裏がしびれた。 | |
| ・ | 오금이 저리는 증상이 자주 나타난다. |
| ひざの裏のしびれがよく現れる。 | |
| ・ | 오금이 저려서 다리를 풀었다. |
| ひざの裏がしびれて足を伸ばした。 | |
| ・ | 오래 앉아 있어서 오금이 저린다. |
| 長時間座っていてひざの裏がしびれる。 | |
| ・ | 역설은 모순처럼 보이지만 진실이다. |
| 逆説は矛盾のように見えるが真実だ。 | |
| ・ | 이 문장은 역설적이다. |
| この文は逆説的だ。 | |
| ・ | 역설적으로, 실패가 성공의 시작이다. |
| 逆説的に、失敗が成功の始まりだ。 | |
| ・ | 그의 말에는 역설이 담겨 있다. |
| 彼の言葉には逆説が含まれている。 | |
| ・ | 우리는 막역한 사이여서 자주 만난다. |
| 私たちは仲が良いのでよく会う。 | |
| ・ | 막역한 친구에게 모든 비밀을 털어놓았다. |
| 親しい友達にすべての秘密を打ち明けた。 | |
| ・ | 막역한 사이이기 때문에 편하다. |
| 親しい間柄なので楽だ。 | |
| ・ | 알거지처럼 보이지만 자존심은 있다. |
| 乞食のように見えるけどプライドはある。 | |
| ・ | 알거지 생활을 견디기 힘들다. |
| 乞食の生活は耐えがたい。 | |
| ・ | 알거지처럼 구걸하지 않는다. |
| 乞食のように物乞いはしない。 | |
| ・ | 알거지 생활을 벗어나고 싶다. |
| 乞食の生活から抜け出したい。 | |
| ・ | 그는 알거지처럼 옷이 낡았다. |
| 彼は乞食のように服がぼろぼろだ。 | |
| ・ | 그 소식에 모두 질겁했다. |
| その知らせに皆が仰天した。 | |
| ・ | 금욕은 정신적 성숙의 과정이다. |
| 禁欲は精神的成熟の過程だ。 | |
| ・ | 금욕은 자기 통제의 한 형태이다. |
| 禁欲は自己制御の一形態だ。 | |
| ・ | 수족냉증은 생활습관 개선으로 좋아질 수 있다. |
| 手足の冷え症は生活習慣の改善で良くなることがある。 | |
| ・ | 수족냉증 치료를 위해 병원을 방문했다. |
| 手足の冷え症の治療のために病院に行った。 | |
| ・ | 수족냉증은 여성에게 더 흔하다. |
| 手足の冷え症は女性に多い。 | |
| ・ | 수족냉증 환자는 겨울에 특히 조심해야 한다. |
| 手足の冷え症の患者は冬に特に注意が必要だ。 | |
| ・ | 수족냉증을 완화하려면 운동이 도움이 된다. |
| 手足の冷え症を和らげるには運動が役立つ。 | |
| ・ | 수족냉증으로 손이 자주 저리다. |
| 手足の冷え症で手がよくしびれる。 | |
| ・ | 그녀는 심한 수족냉증을 앓고 있다. |
| 彼女はひどい手足の冷え症に悩んでいる。 | |
| ・ | 수족냉증을 예방하려면 따뜻하게 입어야 한다. |
| 手足の冷え症を予防するには暖かく服を着る必要がある。 | |
| ・ | 수족냉증은 혈액 순환 문제일 수 있다. |
| 手足の冷え症は血液循環の問題かもしれない。 | |
| ・ | 수족냉증 때문에 겨울마다 고생한다. |
| 手足の冷え症で冬になると大変だ。 | |
| ・ | 인대 파열 치료는 전문의에게 상담해야 한다. |
| 靭帯断裂の治療は専門医に相談すべきだ。 | |
| ・ | 인대 파열 부위가 부어올랐다. |
| 靭帯断裂の部分が腫れた。 | |
| ・ | 인대 파열 진단을 받았다. |
| 靭帯断裂の診断を受けた。 | |
| ・ | 그녀는 인대 파열 때문에 걷기 어려웠다. |
| 彼女は靭帯断裂のため歩くのが困難だった。 | |
| ・ | 인대 파열로 인해 수술이 필요하다. |
| 靭帯断裂のため手術が必要だ。 | |
| ・ | 그는 축구 경기 중에 인대 파열을 당했다. |
| 彼はサッカーの試合中に靭帯断裂を負った。 | |
| ・ | 그는 털끝만큼도 부끄러워하지 않았다. |
| 彼はほんの少しも恥ずかしがらなかった。 | |
| ・ | 털끝만큼도 슬프지 않았다. |
| ほんの少しも悲しくなかった。 | |
| ・ | 털끝만큼도 거짓말하지 않았다. |
| ほんの少しも嘘をつかなかった。 | |
| ・ | 그 문제에 대해 털끝만큼도 관심 없다. |
| その問題にまったく関心がない。 | |
| ・ | 털끝만큼도 후회하지 않는다. |
| ほんの少しも後悔していない。 | |
| ・ | 양심수 문제는 사회적 논쟁을 불러일으킨다. |
| 良心犯の問題は社会的論争を引き起こす。 | |
| ・ | 양심수들이 부당한 대우를 받았다. |
| 良心の囚人たちは不当な扱いを受けた。 |
