<のの韓国語例文>
| ・ | 선후배 관계는 신뢰와 존중으로 이루어져 있습니다. |
| 先輩後輩の関係は、信頼と尊敬で成り立っています。 | |
| ・ | 선후배의 관계는 일본 문화에 깊게 뿌리내려 있습니다. |
| 先輩後輩の関係は、日本文化に深く根付いています。 | |
| ・ | 선후배 관계는 직장에서도 중요하게 여겨집니다. |
| 先輩後輩の関係は、職場でも大切にされています。 | |
| ・ | 학창시절 선후배랑 관계도 좋았기 때문에 현재 사업에 그 인맥을 십분 활용하고 있다. |
| 学生時代の先輩後輩との関係も良かったことで、現在の仕事にその人脈を充分活用している。 | |
| ・ | 동아리 선후배 사이인가 봐요. |
| 部活の先輩後輩関係のようです。 | |
| ・ | 둘은 동아리 선후배로 만났다. |
| 2人はサークルの先輩後輩として出会った。 | |
| ・ | 고향 선후배 관계이다. |
| 故郷の先輩後輩関係だ。 | |
| ・ | 친인척들 중에는 오랫동안 만난 적이 없는 사람도 있어서, 재회가 기대돼요. |
| 親類縁者の中には、長い間会っていない人もいるので、再会が楽しみです。 | |
| ・ | 친인척들 중에서 특히 친한 사람과는 자주 연락을 해요. |
| 親類縁者の中で、特に仲の良い人とはよく連絡を取り合います。 | |
| ・ | 친인척들 중에는 제가 만난 적이 없는 사람도 있어요. |
| 親類縁者には、私が会ったことのない人もいます。 | |
| ・ | 친인척들 중에서 가장 나이가 많은 사람은 할아버지예요. |
| 親類縁者の中で、最も年上なのはおじいさんです。 | |
| ・ | 친인척들이 한자리에 모이는 것은 일 년에 한 번이에요. |
| 親類縁者が一堂に会するのは、年に一度のことです。 | |
| ・ | 친인척들의 결혼식은 가족의 큰 행사예요. |
| 親類縁者の結婚式は、家族の大きなイベントです。 | |
| ・ | 친인척들끼리 서로 돕고 사는 것이 중요해요. |
| 親類縁者同士で助け合いながら過ごすのが大切です。 | |
| ・ | 친인척들이 많아서 가족 행사가 성대하게 열려요. |
| 親類縁者が多いので、家族のイベントが盛大に開かれます。 | |
| ・ | 친인척들이 서로 협력하여 지역 활동을 지원하고 있어요. |
| 親類縁者が互いに協力して、地域の活動を支えています。 | |
| ・ | 친인척들의 지원 덕분에 어려움을 극복할 수 있었어요. |
| 親類縁者からの支援で、困難を乗り越えることができました。 | |
| ・ | 친인척들에게 결혼 소식을 전했을 때, 모두가 기뻐했어요. |
| 親類縁者に結婚の報告をした時、みんなが喜んでくれました。 | |
| ・ | 친인척들 중에는 오랫동안 만난 적이 없는 사람도 있어요. |
| 親類縁者の中には、長い間会っていない人もいます。 | |
| ・ | 친인척들이 오니까 집 청소를 해야 해요. |
| 親類縁者が来るので、家の掃除をしなければなりません。 | |
| ・ | 친인척들과의 관계를 소중히 여기는 가족이에요. |
| 親類縁者との関係を大切にしている家族です。 | |
| ・ | 친모에게 배운 가치관이 제 인생을 지탱하고 있어요. |
| 実母から教わった価値観が、私の人生を支えています。 | |
| ・ | 친모는 저에게 가장 좋은 친구이기도 해요. |
| 実母は私にとって、最良の友人でもあります。 | |
| ・ | 친모는 저에게 가장 중요한 사람이에요. |
| 実母は私にとって、人生の最も大切な人です。 | |
| ・ | 아버지가 죽은 후, 친모는 재혼해서 집을 떠났어요. |
| 父の死後、実母は再婚して、家を離れました。 | |
| ・ | 자녀분들을 소중하게 키우고 계시군요. |
| お子様を大切に育てていらっしゃるのですね。 | |
| ・ | 자녀분이 셋이나 되세요? |
| お子さん、3人もいらっしゃるのですか。 | |
| ・ | 자제분을 위해 이 책을 선물하고 싶어요. |
| お子様のために、この本をプレゼントしたいと思います。 | |
| ・ | 자제분의 생일을 진심으로 축하드립니다. |
| お子様のお誕生日、心よりお祝い申し上げます。 | |
| ・ | 친언니와 싸운 적도 있지만, 금방 화해했어요. |
| 実の姉と喧嘩したこともありますが、すぐに仲直りしました。 | |
| ・ | 친언니는 내가 고민할 때마다 항상 좋은 조언을 해줘요. |
| 実の姉は私が悩んでいるとき、いつも良いアドバイスをくれます。 | |
| ・ | 친언니는 나보다 침착하고, 어떤 일이든 냉정하게 대처해요. |
| 実の姉は私よりも落ち着いていて、何事も冷静に対処します。 | |
| ・ | 친언니는 어렸을 때부터 아주 다정했어요. |
| 実の姉は子供のころからとても優しかったです。 | |
| ・ | 친언니가 결혼하게 되었어요. |
| 実の姉が結婚することになりました。 | |
| ・ | 친언니는 항상 나를 지지해주는 존재예요. |
| 実の姉はいつも私を支えてくれる存在です。 | |
| ・ | 제 친언니는 요리를 잘해요. |
| 私の実の姉は料理が得意です。 | |
| ・ | 친언니는 나보다 나이가 많지만, 항상 진심으로 도와줘요. |
| 実の姉は私よりも年上ですが、いつも親身になって助けてくれます。 | |
| ・ | 친언니는 저에게 많은 것을 가르쳐 줬어요. |
| 実の姉は私にたくさんのことを教えてくれました。 | |
| ・ | 친언니는 저와 성격이 비슷합니다. |
| 実の姉は私と性格が似ています。 | |
| ・ | 친언니는 나이에 비해 젊어 보여요. |
| 実の姉は年齢よりも若く見えます。 | |
| ・ | 친언니는 매일 아침 일찍 일어나요. |
| 実の姉は毎朝早く起きます。 | |
| ・ | 친언니는 제 고민을 자주 들어줍니다. |
| 実の姉は私の悩みをよく聞いてくれます。 | |
| ・ | 친언니는 항상 저를 격려해 줘요. |
| 実の姉はいつも私を励ましてくれます。 | |
| ・ | 친언니와는 나이가 차이가 납니다. |
| 実の姉とは年が離れています。 | |
| ・ | 친언니는 일이 바쁩니다. |
| 実の姉は仕事が忙しいです。 | |
| ・ | 친언니는 요리를 잘해요. |
| 実の姉は料理が得意です。 | |
| ・ | 친언니는 매우 친절해요. |
| 実の姉はとても優しいです。 | |
| ・ | 친언니는 저보다 키가 커요. |
| 実の姉は私よりも背が高いです。 | |
| ・ | 어렸을 적부터 친언니와 사이가 안 좋아요. |
| 小さいころから実の姉と仲が悪いです。 | |
| ・ | 일족의 전통적인 가업은 대대로 이어져요. |
| 一族の伝統的な家業は、代々受け継がれています。 |
