<のの韓国語例文>
| ・ | 초딩 같아서 미안해, 그냥 장난친 거야. |
| 小学生みたいでごめん、ただの冗談だったんだ。 | |
| ・ | 초딩 수준의 농담을 하고 있네. |
| 小学生レベルの冗談を言ってるね。 | |
| ・ | 초딩 때부터 그 친구랑 친하게 지냈어. |
| 小学生の時からその友達と仲良くしていた。 | |
| ・ | 초딩 친구들은 정말 다정하고 순수해. |
| 小学生の友達は本当に優しくて純粋だ。 | |
| ・ | 초딩 때는 매일 학교가 기다려졌는데. |
| 小学生の時は毎日学校が楽しみだった。 | |
| ・ | 그 친구는 초딩처럼 행동해. |
| あの友達は小学生みたいに行動する。 | |
| ・ | 그 사람은 요즘 정신줄 놓고 사는 것 같아. |
| あの人は最近、ぼーっと生きているみたいだ。 | |
| ・ | 친구들이랑 놀다가 정신줄 놓고 약속 시간을 잊어버렸어. |
| 友達と遊んでて、ぼーっとして約束の時間を忘れてしまった。 | |
| ・ | 그 뉴스 보고 너무 충격받아서 정신줄을 놔버렸어. |
| そのニュースを見て衝撃を受け、気が抜けちゃった。 | |
| ・ | 시험 시간에 정신줄을 놓고 다른 생각만 했어. |
| 試験中に気が抜けて他のことばかり考えてた。 | |
| ・ | 이 라면은 가격과 맛의 종결자다. |
| このラーメンは値段と味の究極だ。 | |
| ・ | 이 게임이 그래픽 면에서 종결자 수준이야. |
| このゲームはグラフィック面で究極レベルだ。 | |
| ・ | 그 드라마는 힐링 드라마의 종결자였어. |
| あのドラマは癒し系ドラマの完成形だった。 | |
| ・ | 이 스피커는 음질로 따지면 종결자지. |
| このスピーカーは音質でいえば究極だね。 | |
| ・ | 그 영화는 액션 영화의 종결자라고 불릴 만해. |
| あの映画はアクション映画の究極と言える。 | |
| ・ | 요즘 인기 있는 노래가 댄스곡의 종결자래. |
| 最近人気のあの曲がダンス曲の究極だって。 | |
| ・ | 그 축구선수는 골 결정력의 종결자야. |
| あのサッカー選手はゴール決定力の完成形だね。 | |
| ・ | 이 치킨은 진짜 맛의 종결자다! |
| このチキンは本当に味の究極だ! | |
| ・ | 방탄소년단은 노래의 종결자 |
| BTSは歌の終結者 | |
| ・ | 이병헌은 연기의 종결자 |
| イ・ビョンホンは演技の終結者 | |
| ・ | 김태희는 미모의 종결자 |
| キム・テヒは美貌の終結者 | |
| ・ | 이 차는 성능, 디자인 다 합쳐서 끝판왕이라고 할 수 있어. |
| この車は性能もデザインも全部合わせて究極だと言えるね。 | |
| ・ | 그의 연기는 정말 끝판왕 수준이다. |
| 彼の演技は本当に究極レベルだ。 | |
| ・ | 이거야말로 노래방 끝판왕 곡이지! |
| これこそカラオケのラスボス曲だよ! | |
| ・ | 이 신발 디자인이 요즘 패션계 끝판왕이래. |
| この靴のデザインが今のファッション界の頂点だって。 | |
| ・ | 그 영화는 스토리도 연출도 끝판왕이었다. |
| あの映画はストーリーも演出も究極だった。 | |
| ・ | 이번 게임의 최종 보스는 말 그대로 끝판왕이다. |
| 今回のゲームの最終ボスはまさにラスボスだ。 | |
| ・ | 요즘 유행하는 그 드라마가 진짜 끝판왕이야. |
| 最近流行ってるあのドラマ、まさに究極だよ。 | |
| ・ | 그 축구선수는 실력으로 보면 끝판왕이지. |
| あのサッカー選手は実力でいえばラスボスだね。 | |
| ・ | 이 케이크 진짜 끝판왕이다! |
| このケーキ、本当に究極だ! | |
| ・ | 요즘 그 가수가 떡상하면서 팬덤이 엄청 커졌다. |
| 最近その歌手が急騰してファンダムが大きくなった。 | |
| ・ | 출시된 신제품이 대박 나면서 회사 주가가 떡상했다. |
| 発売された新商品がヒットして会社の株価が急騰した。 | |
| ・ | 이 신곡이 떡상해서 음원 차트 1위를 차지했다. |
| この新曲が急上昇して音源チャートで1位を獲得した。 | |
| ・ | 시험 점수가 예상보다 높게 나와서 떡상 기분이다. |
| 試験の点数が予想以上に良くて気分が急上昇だ。 | |
| ・ | 그 드라마 덕분에 배우 인기가 떡상 중이다. |
| あのドラマのおかげで俳優の人気が急上昇している。 | |
| ・ | 내 주식이 오늘 갑자기 떡상해서 너무 기쁘다. |
| 私の株が今日急騰してとても嬉しい。 | |
| ・ | 저 가수는 요즘 떡상이래. |
| あの歌手は最近人気急上昇中なんだって。 | |
| ・ | 새로 나온 게임이 버그 때문에 평점이 떡락했다. |
| 新しく出たゲームがバグのせいで評価が暴落した。 | |
| ・ | 내 투자 종목이 떡락했는데 이제 어떡하지? |
| 私の投資銘柄が暴落したけど、これからどうしよう? | |
| ・ | 게임에서 점수가 떡락해서 다시 시작해야 했다. |
| ゲームでスコアが一気に下がったので、やり直さなければならなかった。 | |
| ・ | 오늘 내 주식이 떡락해서 너무 속상하다. |
| 今日、私の株が暴落してすごく悲しい。 | |
| ・ | 그 배우의 인기는 스캔들로 떡락했다. |
| あの俳優の人気はスキャンダルで深刻に落ちた。 | |
| ・ | "만반잘부"는 요즘 젊은이들 사이에서 인기 있는 말이다. |
| 「会えて嬉しいよ!よろしく!」は最近の若者の間で人気のある言葉だ。 | |
| ・ | 소개팅 상대가 "만반잘부"라고 해서 웃음이 났다. |
| お見合いの相手が「会えて嬉しいよ!よろしく!」と言って笑ってしまった。 | |
| ・ | 그가 역관광을 당하는 모습을 보고 속이 시원했다. |
| 彼が逆にやられるのを見てスカッとした。 | |
| ・ | 논쟁에서 이길 줄 알았는데 역관광 당하고 말았다. |
| 議論で勝つと思ったのに、逆にやられてしまった。 | |
| ・ | 상대를 이겼다고 생각했는데 결국 역관광 당했다. |
| 相手に勝ったと思ったのに、結局やられてしまった。 | |
| ・ | 자신만만하게 도전했는데 역관광 당할 줄 몰랐다. |
| 自信満々で挑戦したのに、まさか反撃されるとは思わなかった。 | |
| ・ | 뇌섹남의 매력은 시간이 지나도 사라지지 않아. |
| 知的な男性の魅力は時間が経っても消えない。 | |
| ・ | 그 배우는 연기력뿐만 아니라 지적인 이미지로 뇌섹남으로 불린다. |
| その俳優は演技力だけでなく知的なイメージで知的セクシー男と呼ばれる。 |
