<のの韓国語例文>
| ・ | 많은 사람들이 영끌해서 아파트를 사려고 하고 있어. |
| 多くの人が資金をかき集めてアパートを買おうとしている。 | |
| ・ | 빚투는 개인적인 문제지만 공인이면 주목을 받기 마련이야. |
| 借金暴露は個人的な問題だけど、公人なら注目されるものだ。 | |
| ・ | 빚투를 당한 사람들의 이야기를 들으면 안타깝다. |
| 借金暴露を受けた人たちの話を聞くと切ない。 | |
| ・ | 연예인의 가족 문제로 빚투가 발생하는 경우가 많아. |
| 芸能人の家族問題で借金告発が発生する場合が多い。 | |
| ・ | 빚투 사건이 터지면서 그의 이미지가 많이 나빠졌어. |
| 借金告発事件が起きて、彼のイメージが大きく悪化した。 | |
| ・ | 그 배우도 빚투 논란에 휘말렸다고 들었어. |
| あの俳優も借金暴露の問題に巻き込まれたと聞いたよ。 | |
| ・ | 가계 부동산 투자의 상당 부분이 ‘빚투’로 이뤄지고 있다. |
| 家計による不動産投資のかなりの部分が「借金で投資」で行われている。 | |
| ・ | 내 부캐는 요리하는 사람이야. |
| 私の副キャラクターは料理をする人だよ。 | |
| ・ | 내 부캐는 춤추는 사람이야. |
| 私のサブキャラは踊る人だよ。 | |
| ・ | 게임에서 부캐 키우는 게 본캐보다 더 재밌어. |
| ゲームでサブキャラを育てるのがメインキャラより楽しい。 | |
| ・ | 요즘 사람들은 부캐 하나쯤은 다 있더라. |
| 最近の人たちはサブキャラを一つくらい持っているよね。 | |
| ・ | 내 본캐는 회사원인데 부캐는 유튜버야. |
| 私のメインキャラは会社員だけど、サブキャラはYouTuberだよ。 | |
| ・ | 상사가 일을 더 시키는 거 보면 킹받아서 못 참겠어. |
| 上司が仕事を追加してくるのを見ると、ムカついて我慢できない。 | |
| ・ | 진짜 킹받는 건 약속 시간에 늦고도 미안하단 말 안 하는 거야. |
| 本当にイライラするのは、約束の時間に遅れても謝らないことだよ。 | |
| ・ | 게임에서 또 졌어? 아, 킹받네. |
| またゲームで負けたの?ああ、ムカつく。 | |
| ・ | 그 사람이 계속 핑계 대는 거 보면 킹받아! |
| あの人がずっと言い訳するのを見ると、本当にムカつく! | |
| ・ | 여행 가면 맛집 찾는 게 국룰이잖아. |
| 旅行に行ったらグルメスポットを探すのが当たり前でしょ。 | |
| ・ | 시험 전날 밤샘 공부하는 게 학생들의 국룰이야. |
| 試験前日は徹夜で勉強するのが学生たちの暗黙の了解だよ。 | |
| ・ | 생일엔 미역국 먹는 게 한국의 국룰이야. |
| 誕生日にはわかめスープを食べるのが韓国の伝統的なルールだよ。 | |
| ・ | 게임할 때 팀워크를 맞추는 게 국룰이지. |
| ゲームをするときはチームワークを合わせるのが基本だよね。 | |
| ・ | 치킨 먹을 땐 콜라랑 같이 먹는 게 국룰이야. |
| チキンを食べるときはコーラと一緒に食べるのが常識だよ。 | |
| ・ | 겨울에 뜨끈한 붕어빵을 먹는 건 국룰이지. |
| 冬に温かいぶんごうパンを食べるのは国民のルールだ。 | |
| ・ | 치킨과 맥주는 함께 먹는 게 국룰이지. |
| チキンとビールは一緒に食べるのが常識だ。 | |
| ・ | 방학 숙제는 마지막 날에 몰아서 하는 게 국룰이야. |
| 夏休みの宿題は最終日にまとめてやるのが常識だ。 | |
| ・ | 그 드레스는 너무 화려해서 에바야. |
| そのドレスは派手すぎてちょっとやりすぎだよ。 | |
| ・ | 에바라고 생각해서 그 얘기는 안 했어. |
| やりすぎだと思ってその話はしなかった。 | |
| ・ | 너무 화내는 건 좀 에바야. |
| 怒りすぎるのはちょっと度が過ぎるよ。 | |
| ・ | 그렇게 많이 먹는 건 에바 아니야? |
| そんなにたくさん食べるの、やりすぎじゃない? | |
| ・ | 오늘의 날씨는 에바일 정도로 덥다. |
| 今日の天気はエバというほど暑い。 | |
| ・ | 그 사람의 행동이 너무 에바라서 이해할 수 없어요. |
| その人の行動があまりにもエバで、理解できません。 | |
| ・ | 그건 좀 에바 아냐? |
| それはちょっとオーバーじゃないの? | |
| ・ | 혼술은 가끔 혼자만의 시간을 즐기고 싶을 때 좋아요. |
| ひとりでお酒を飲むことは、時々自分だけの時間を楽しみたいときに良いです。 | |
| ・ | 오늘은 기분이 좀 우울해서 혼술을 했어요. |
| 今日は気分が少し落ち込んでいたので、ひとりでお酒を飲みました。 | |
| ・ | 사회에서 루저로 여겨지는 사람들도 각자의 장점이 있어요. |
| 社会でルーザーと見なされる人々にもそれぞれの長所があります。 | |
| ・ | 그는 항상 자신의 외모 때문에 루저라고 생각해요. |
| 彼はいつも自分の外見のせいでルーザーだと思っています。 | |
| ・ | 루저 같은 기분이 드는 날에도, 계속해서 노력해야 해요. |
| 負け犬のような気分の日でも、続けて努力しなければなりません。 | |
| ・ | 그는 항상 다른 사람들보다 뒤처져서 루저처럼 느껴져요. |
| 彼はいつも他の人たちより遅れを取っていて、負け犬のように感じます。 | |
| ・ | 그는 항상 실패만 반복해서 루저 같아 보여요. |
| 彼はいつも失敗ばかりしていて、負け犬のように見えます。 | |
| ・ | 힘들다고 도망가서 이러고 사는 거 솔직히 루저 아닌가요? |
| 辛いからって逃げて、こうして暮らすのって、正直負け犬じゃないですか? | |
| ・ | 코시국에는 사람들을 만나기 어려워요. |
| コロナ時代には人々に会うのが難しいです。 | |
| ・ | 코시국 덕분에 재택근무가 보편화되었어요. |
| コロナ時代のおかげで、在宅勤務が一般化しました。 | |
| ・ | 코시국이 길어지면서 사람들 사이에서 거리 두기가 중요해졌어요. |
| コロナ時代が長引く中で、人々の間でソーシャルディスタンスを保つことが重要になりました。 | |
| ・ | 육아가 힘들 때, 맘카페에서 다른 엄마들에게 위로를 받았어요. |
| 育児が大変な時、ママカフェで他のママたちから励ましをもらいました。 | |
| ・ | 맘카페에 가입하고 나서 많은 도움을 받았어요. |
| ママカフェに参加してから多くの助けを受けました。 | |
| ・ | 그녀는 맘카페에서 육아 팁을 자주 찾아요. |
| 彼女はママカフェで育児のヒントをよく探します。 | |
| ・ | 맘카페에서 다른 엄마들과 육아 정보를 공유해요. |
| ママカフェで他のママたちと育児情報を共有しています。 | |
| ・ | 육아가 힘들 때, 맘카페에서 다른 엄마들에게 위로를 받았어요. |
| 育児が大変な時、ママカフェで他のママたちから励ましをもらいました。 | |
| ・ | 맘카페에 가입하고 나서 많은 도움을 받았어요. |
| ママカフェに参加してから多くの助けを受けました。 | |
| ・ | 그녀는 맘카페에서 육아 팁을 자주 찾아요. |
| 彼女はママカフェで育児のヒントをよく探します。 | |
| ・ | 맘카페에서 다른 엄마들과 육아 정보를 공유해요. |
| ママカフェで他のママたちと育児情報を共有しています。 |
