<のの韓国語例文>
| ・ | 은혜를 원수로 갚는 행위는 사회의 신뢰 관계를 무너뜨린다. |
| 恩を仇で返すような行為は、社会の信頼関係を崩壊させる。 | |
| ・ | 그녀는 친구의 친절을 은혜를 원수로 갚는 식으로 배신했다. |
| 彼女は友人の親切を恩を仇で返すような形で裏切った。 | |
| ・ | 내가 그를 도와줬을 때는 고마워하더니, 지금은 은혜를 원수로 갚고 있어. |
| 私が彼を助けた時は感謝していたのに、今は恩を仇で返しているよ。 | |
| ・ | 회사를 위해 헌신했는데, 은혜를 원수로 갚아 해고당했다. |
| 会社に尽くしてきたのに、恩を仇で返されて解雇された。 | |
| ・ | 그는 키워준 부모의 은혜를 원수로 갚았다. |
| 彼は育ててくれた親の恩を仇で返した。 | |
| ・ | 하품은 부족한 산소를 보충하려고 하는 일종의 생리현상입니다. |
| あくびは不足した酸素を補おうとする一種の生理現象です。 | |
| ・ | 컴퓨터 오류가 잦으면 업무에 지장이 생겨요. |
| コンピュータのエラーが頻繁だと業務に支障が出ます。 | |
| ・ | 조명 교체가 잦으면 비용이 많이 듭니다. |
| 照明の交換が頻繁だとコストがかかります。 | |
| ・ | 사내 커뮤니케이션이 잦으면 좋은 결과가 나와요. |
| 社内のコミュニケーションが頻繁だと良い結果が出ます。 | |
| ・ | 거래처와 연락이 잦으면 관계가 깊어집니다. |
| 取引先との連絡が頻繁だと関係が深まります。 | |
| ・ | 회의 변경이 잦으면 조정이 힘들어요. |
| 会議の変更が頻繁だと調整が大変です。 | |
| ・ | 이곳은 사고가 잦은 곳이니 속도를 줄이세요. |
| ここは事故が頻繁に起こる所なのでスピードを落としてください。 | |
| ・ | 이 사거리에서는 교통사고가 잦아요. |
| この交差点では交通事故が頻繁に起きます。 | |
| ・ | 요즘 날씨 변화가 잦은 거 같아요. |
| 最近、天気の変化が頻繁だと感じます。 | |
| ・ | 야산의 새들 울음소리가 기분 좋습니다. |
| 野山の鳥たちの鳴き声が心地よいです。 | |
| ・ | 야산에 형형색색의 꽃이 피어 있습니다. |
| 野山に色とりどりの花が咲いています。 | |
| ・ | 야산의 오솔길을 걸었어요. |
| 野山の小道を歩きました。 | |
| ・ | 야산의 자연을 만끽했어요. |
| 野山の自然を満喫しました。 | |
| ・ | 야산 풍경이 아름답군요. |
| 野山の風景が美しいですね。 | |
| ・ | 봇물이 있는 풍경을 좋아합니다. |
| 堰の水のある風景が好きです。 | |
| ・ | 봇물이 줄어들고 있습니다. |
| 堰の水が少なくなっています。 | |
| ・ | 봇물이 깨끗합니다. |
| 堰の水がきれいです。 | |
| ・ | 봇물처럼 쏟아지다. |
| 堰に溜まった水のように溢れる。 | |
| ・ | 보 주위가 정비되어 있습니다. |
| 堰の周囲が整備されています。 | |
| ・ | 보의 안전 점검이 이루어지고 있습니다. |
| 堰の安全点検が行われています。 | |
| ・ | 보 근처에서 사진을 찍었어요. |
| 堰の近くで写真を撮りました。 | |
| ・ | 보의 역할이 중요합니다. |
| 堰の役割が重要です。 | |
| ・ | 보의 점검 작업이 이루어지고 있습니다. |
| 堰の点検作業が行われています。 | |
| ・ | 보의 수문이 열렸습니다. |
| 堰の水門が開かれました。 | |
| ・ | 보 주변에서 낚시를 했어요. |
| 堰の周辺で釣りをしました。 | |
| ・ | 보 건설이 진행되고 있습니다. |
| 堰の建設が進んでいます。 | |
| ・ | 보의 방류가 시작되었습니다. |
| 堰の放流が始まりました。 | |
| ・ | 보 근처는 위험합니다. |
| 堰の近くは危険です。 | |
| ・ | 보의 수위가 올라가고 있습니다. |
| 堰の水位が上がっています。 | |
| ・ | 시냇가에서 낚시를 하고 있는 사람들이 있었다. |
| 小川のほとりで釣りをしている人々がいた。 | |
| ・ | 시냇가에서 아이들이 물놀이를 하고 있었다. |
| 小川のほとりで子供たちが水遊びをしていた。 | |
| ・ | 시냇가에서 돌을 던지고 물소리를 즐겼다. |
| 小川のほとりで石を投げて水の音を楽しんだ。 | |
| ・ | 시냇가에는 잔잔한 물살이 있어 물소리가 기분 좋았다. |
| 小川のほとりには静かな流れがあり、水の音が心地よかった。 | |
| ・ | 시냇가에서 풀숲에 앉아 시간을 잊고 있었다. |
| 小川のほとりで草むらに座り、時間を忘れていた。 | |
| ・ | 시냇가에서 새소리가 들려왔다. |
| 小川のほとりで鳥のさえずりが聞こえてきた。 | |
| ・ | 시냇가에는 시원한 바람이 불고 있었다. |
| 小川のほとりには涼しい風が吹いていた。 | |
| ・ | 시냇가에서 소풍을 즐겼다. |
| 小川のほとりでピクニックを楽しんだ。 | |
| ・ | 시냇가에는 야생화가 활짝 피어 있었다. |
| 小川のほとりには野生の花が咲き誇っていた。 | |
| ・ | 시냇가에는 녹음이 우거진 나무들이 즐비했다. |
| 小川のほとりには緑豊かな木々が立ち並んでいた。 | |
| ・ | 벼베기를 할 시기는 벼 이삭이 나오고 40일에서 45일 경입니다. |
| 稲刈りをおこなう時期は、稲の穂が出てから40日から45日頃です。 | |
| ・ | 저녁노을로 서쪽 하늘은 새빨갛게 빛난다. |
| 夕焼けで西の空は真っ赤に輝く。 | |
| ・ | 저녁노을은 일몰 경, 지평선에 가까운 서쪽 하늘이 빨갛게 물들어 보이는 현상입니다. |
| 夕焼けは、日没の頃、地平線に近い西の空が赤く染まって見える現象のことです。 | |
| ・ | 저녁노을의 아름다움에 내 몸이 흠뻑 젖어드는 것 같은 느낌이었다. |
| 夕焼けの美しさに私の体がたっぷり染まるような感じだった。 | |
| ・ | 저녁노을은 왜 빨갛게 물드는 걸까요? |
| 夕焼けはどうして赤く染まるのでしょうか? | |
| ・ | 국제 분쟁을 수습하기 위한 외교적 노력이 계속되고 있습니다. |
| 国際紛争の収束に向けた外交努力が続けられています。 |
