<のの韓国語例文>
| ・ | 총무과의 지시를 기다리고 있습니다. |
| 総務課からの指示を待っております。 | |
| ・ | 총무과 전화번호 알려드리겠습니다. |
| 総務課の電話番号をお知らせいたします。 | |
| ・ | 총무과 담당자에게 확인 부탁드립니다. |
| 総務課の担当者にご確認をお願いいたします。 | |
| ・ | 총무의 지시를 받고 있습니다. |
| 総務の指示を受けております。 | |
| ・ | 총무님께 필요 사항을 전달했습니다. |
| 総務の方に必要事項を伝えました。 | |
| ・ | 총무 업무는 원활하게 진행되고 있습니다. |
| 総務の業務が円滑に進んでおります。 | |
| ・ | 총무 업무에 대해 질문이 있습니다. |
| 総務の業務について質問があります。 | |
| ・ | 총무님과 상의하겠습니다. |
| 総務の方にご相談いたします。 | |
| ・ | 지사 회의에 참석하겠습니다. |
| 支社での会議に出席させていただきます。 | |
| ・ | 지사 사무소가 신설되었습니다. |
| 支社の事務所が新設されました。 | |
| ・ | 지사의 제안을 검토하겠습니다. |
| 支社からの提案を検討いたします。 | |
| ・ | 지사 상황을 본사에 보고하겠습니다. |
| 支社の状況を本社に報告します。 | |
| ・ | 지사의 경영 전략을 재검토하고 있습니다. |
| 支社の経営戦略を見直しております。 | |
| ・ | 지사의 역할이 확대되고 있습니다. |
| 支社の役割が拡大しております。 | |
| ・ | 지사의 거점을 늘릴 계획입니다. |
| 支社の拠点を増やす計画です。 | |
| ・ | 지사에 대한 지원을 아끼지 않습니다. |
| 支社への支援を惜しみません。 | |
| ・ | 지사 이전 계획을 진행하고 있습니다. |
| 支社の移転計画を進めております。 | |
| ・ | 지사 방문 일정을 조정하겠습니다. |
| 支社への訪問日程を調整いたします。 | |
| ・ | 지사의 성장이 회사 전체의 성장으로 이어집니다. |
| 支社の成長が会社全体の成長につながります。 | |
| ・ | 지사 설립에 힘써 주셔서 감사합니다. |
| 支社の設立にご尽力いただき感謝します。 | |
| ・ | 지사 상황을 수시로 연락드리겠습니다. |
| 支社の状況を随時ご連絡いたします。 | |
| ・ | 지사의 업무 상황을 보고해 주십시오. |
| 支社の業務状況をご報告ください。 | |
| ・ | 지사 소재지 알려드리겠습니다. |
| 支社の所在地をお知らせいたします。 | |
| ・ | 지사 방문을 기다리고 있겠습니다. |
| 支社へのご訪問をお待ちしております。 | |
| ・ | 애사심이 일의 동기부여입니다. |
| 愛社心が仕事のモチベーションです。 | |
| ・ | 애사심이 사내의 활력으로 이어지고 있습니다. |
| 愛社心が社内の活力につながっています。 | |
| ・ | 애사심이 많은 분들과 함께 일할 수 있어서 기쁩니다. |
| 愛社心の高い方々と共に働けて嬉しいです。 | |
| ・ | 애사심이 일의 질을 향상시킵니다. |
| 愛社心が仕事の質を向上させます。 | |
| ・ | 애사심이 있는 직원을 환영합니다. |
| 愛社心のある社員を歓迎いたします。 | |
| ・ | 노조와의 합의에 따라 진행하겠습니다. |
| 労組との合意に基づいて進めます。 | |
| ・ | 노조 여러분이 안심할 수 있도록 노력하겠습니다. |
| 労組の皆様にご安心いただけるよう努めます。 | |
| ・ | 노조와의 신뢰 관계를 중시하고 있습니다. |
| 労組との信頼関係を重視しています。 | |
| ・ | 노조의 지적을 진지하게 받아들이겠습니다. |
| 労組の指摘を真摯に受け止めます。 | |
| ・ | 노조와의 대화를 중요하게 생각하고 있습니다. |
| 労組との対話を大事にしております。 | |
| ・ | 노조의 협조를 부탁드립니다. |
| 労組のご協力をお願い申し上げます。 | |
| ・ | 노조의 의향을 확인하겠습니다. |
| 労組の意向を確認させていただきます。 | |
| ・ | 노조의 제안을 검토하겠습니다. |
| 労組からの提案を検討いたします。 | |
| ・ | 노조와 대화를 거듭하고 있습니다. |
| 労組との話し合いを重ねております。 | |
| ・ | 노조의 의견을 존중하겠습니다. |
| 労組の意見を尊重いたします。 | |
| ・ | 노조는 과도한 복지 혜택 축소에 동의했다. |
| 組合側は過度の福祉恩恵の縮小に同意した。 | |
| ・ | 고용자님의 신뢰를 소중히 하고 있습니다. |
| 雇用者様の信頼を大切にしております。 | |
| ・ | 고용자님의 의견을 반영하겠습니다. |
| 雇用者様のご意見を反映させます。 | |
| ・ | 고용자의 신뢰를 얻기 위해 노력하겠습니다. |
| 雇用者の信頼を得るため努力します。 | |
| ・ | 고용자의 요구에 부응하기 위해 최선을 다하겠습니다. |
| 雇用者様のニーズに応えるため尽力いたします。 | |
| ・ | 고용자에게 감사의 마음을 전했습니다. |
| 雇用者に感謝の気持ちを伝えました。 | |
| ・ | 고용자로서의 책임을 다하겠습니다. |
| 雇用者としての責任を果たします。 | |
| ・ | 고용자는 적격한 후보자를 찾는 데 어려움을 겪고 있습니다. |
| 雇用者は適格な候補者を見つけるのに苦労しています。 | |
| ・ | 급여 명세서 내용을 꼼꼼히 확인해주세요. |
| 給与明細書の内容をしっかりとご確認ください。 | |
| ・ | 급여 명세서는 업무용 메일로 보내드리겠습니다. |
| 給与明細書は業務用のメールでお届けいたします。 | |
| ・ | 이번달 급여 명세서 확인해주세요. |
| 今月の給与明細書をご確認ください。 |
