【まる】の例文_7
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<まるの韓国語例文>
가족이 모이면 웃음이 끊이지 않습니다.
ファミリーが集まると、笑いが絶えません。
대부호들이 모이는 파티에는 유명한 사람들이 많이 참석합니다.
大富豪が集まるパーティーには、著名な人々が数多く参加する。
그의 왈츠는 마치 꿈처럼 아름답습니다.
彼のワルツは、まるで夢のように美しいです。
이 전투는 지략으로 승패가 갈릴 것이다.
この戦いは知略で勝敗が決まるだろう。
그녀의 행동은 마치 이중인격자처럼 때때로 놀라운 변화를 보입니다.
彼女の行動はまるで二重人格者のようで、時折驚くべき変化を見せます。
그 숲에 살고 있는 사람은 마치 야인 같은 사람입니다.
その森に住んでいるのは、まるで野人のようです。
일생일대 목숨을 건 빅매치가 시작된다!
一世一代命をかけたビッグマッチが始まる
그의 스루패스는 마치 계산된 것처럼 보였습니다.
彼のスルーパスは、まるで計算されたかのようでした。
시계 바늘이 가끔 멈추기 때문에 수리가 필요합니다.
時計の針が時々止まるので、修理が必要です。
정치인들이 마치 꼭두각시처럼 보일 때가 있습니다.
政治家がまるで操り人形のように見える時があります。
그녀는 자기의 의지가 아니라 마치 꼭두각시처럼 움직이고 있었습니다.
彼女は自分の意志ではなく、まるで操り人形のように動いていました。
그는 마치 꼭두각시처럼 다른 사람의 말에 따라갑니다.
彼はまるで操り人形のように、他人の言うことに従っています。
미소년들이 모이는 이벤트는 항상 성황을 이룹니다.
美少年たちが集まるイベントは、いつも盛況です。
그녀의 날씬한 자세는 마치 모델 같습니다.
彼女のほっそりとした姿勢は、まるでモデルのようです。
날짐승의 날갯짓은 마치 춤추는 것처럼 보입니다.
飛ぶ鳥の羽ばたきは、まるで舞うようです。
그는 도무지 틈이라고는 없는 철벽 같았다.
彼はまるっきり隙がないジウの鉄壁のようだった。
의회라고 하는 공공의 장소에서 질의하는 것에 의해 문제점이 들어날 가능성이 높아진다.
議会という公の場で質疑することによって、問題点が明らかになる可能性が高まる
학부 졸업생들이 모이는 행사가 있습니다.
学部の卒業生が集まるイベントがあります。
이곳은 무법천지와 같아요.
ここはまるで無法地帯のようです。
혈액이 응고하다.
血液が固まる
그는 정말 잘생쁘다, 마치 영화에서 나온 것 같아.
彼は本当にイケメンだね、まるで映画の中から出てきたみたい。
그녀는 연애 경험이 적어서 마치 '연못녀'처럼 보인다.
彼女は恋愛経験が少なく、まるで「池の中の女」みたいだ。
내일부터 새로운 일이 시작되는데, 가즈아!
明日から新しい仕事が始まるけど、頑張っていこう!
친구들과 모일 때, 맥도날드 배달이 가능한 곳으로 정하면 된다.
友達と集まるとき、マクドナルドがデリバリーできる場所で決まりだね。
이런 교통지옥 속에서는 스트레스만 쌓여요.
こんな交通地獄の中では、ストレスが溜まる一方です。
화학조미료를 사용하면 요리의 맛이 빨리 결정된다.
化学調味料を使うことで、料理の味が早く決まる
너가 만든 요리가 맛있어서 끝판왕처럼 느껴져!
君が作った料理が美味しくて、まるで究極みたいだ!
가짜 뉴스는 인터넷과 SNS에서 빠르게 퍼진다.
フェイクニュースはインターネットとSNSで急速に広まる
졸혼 후에도 명절에는 함께 모이는 가족들이 있다.
卒婚後もお正月には一緒に集まる家族がいる。
회사는 뉴노멀에 대응하기 위해 유연한 근무 방식을 도입했습니다.
会社は、ニューノーマルに対応するため、柔軟な働き方を導入しました。
뉴노멀 시대에는 디지털화가 더욱 가속화될 것입니다.
ニューノーマルの時代には、デジタル化がさらに加速するでしょう。
뉴노멀에서는 온라인 쇼핑이 더욱 일반화되었습니다.
ニューノーマルには、オンラインショッピングがさらに一般的になっています。
코로나 이후, 뉴노멀한 생활 방식이 요구되고 있습니다.
コロナ後、ニューノーマルな生活様式が求められるようになりました。
뉴노멀 시대에는 재택근무가 확산되었습니다.
ニューノーマルの時代では、テレワークが普及しています。
한국은 한중 관계의 뉴노멀을 직시해야 한다.
韓国は韓中関係のニューノーマルを直視すべきだ。
이 논의는 모두들 제각각이라서 그냥 아무 말 대잔치 같아요.
このディスカッションはみんなバラバラで、まるでアムマルデジャンチだ。
그가 하는 말은 그냥 아무 말 대잔치 같아요.
彼が言っていることは、まるで何でもかんでも言っているだけだね。
그는 자신의 의견을 억지로 밀어붙이려 해서 마치 잼민이처럼 보였어요.
彼は自分の意見を強引に押し通そうとして、まるでジェムミニのようだった。
그는 마치 잼민이처럼 행동하고 있어요.
彼はまるでジェムミニのように振る舞っている。
그의 댓글은 마치 잼민이가 쓴 것 같다.
彼のコメントはまるでジェムミニが書いたみたいだ。
요즘 아이들은 어른 같아 보이지만, 역시 아직 잼민이다.
最近の子供たちは、まるで大人のようだが、やっぱりまだジェムミニだね。
상사가 월급 루팡인 것 같아 불만이 쌓인다.
上司が月給泥棒をしているようで不満が溜まる
일도 못하고, 실수도 많고, 마치 월급 루팡이군요!
仕事はできない、ミスは多い、まるで給料泥棒じゃないですか!
그는 본업 외에도 강사, 작가로 일하는 N잡러예요.
彼は本業のほかに講師や作家としても働いているマルチジョブワーカーです。
그녀는 정말 아름답다, 마치 낫닝겐 같다."
彼女は本当に美しいね、まるで 낫닝겐みたいだ。
달맞이 풍경은 마치 그림처럼 아름답습니다.
月見の風景は、まるで絵画のように美しいです。
저녁노을의 아름다움에 내 몸이 흠뻑 젖어드는 것 같은 느낌이었다.
夕焼けの美しさに私の体がたっぷり染まるような感じだった。
저녁노을은 왜 빨갛게 물드는 걸까요?
夕焼けはどうして赤く染まるのでしょうか?
가래가 고이면, 기침으로 가래를 내뱉으려고 한다.
たんがたまると、咳でたんを押し出そうとする。
사슴벌레는 나무 줄기에 머무는 경우가 많어요.
クワガタムシは、木の幹にとまることが多いです。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (7/20)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.