<もの韓国語例文>
| ・ | 그 가죽 가방의 원단은 매우 내구성이 좋아요. |
| その革製のバッグの生地はとても耐久性があります。 | |
| ・ | 이 셔츠의 원단은 매우 부드럽고 쾌적합니다. |
| このシャツの生地はとても柔らかくて快適です。 | |
| ・ | 바지 원단이 너무 부드러워 촉감이 좋습니다. |
| ズボンの生地がとても柔らかくて、肌触りがいいです。 | |
| ・ | 옷감의 촉감이 너무 좋아. |
| 生地の触り心地がとてもいい。 | |
| ・ | 세탁기로 이 옷감을 빨아도 줄어들지 않는다고 합니다. |
| 洗濯機でこの生地を洗っても縮まないそうです。 | |
| ・ | 귀금속의 가치는 시간이 지남에 따라 증가하고 있습니다. |
| 貴金属の価値は時とともに増加しています。 | |
| ・ | 대사의 임기가 곧 끝난다. |
| 大使の任期がもうすぐ終了する。 | |
| ・ | 대사가 좋아지면 수면의 질도 향상된다. |
| 代謝が良くなると睡眠の質も向上する。 | |
| ・ | 머릿속에 떠오르는 아이디어를 메모하다. |
| 頭の中に浮かぶアイデアをメモする。 | |
| ・ | 머릿속에 떠오른 질문을 메모했다. |
| 頭の中に浮かんだ質問をメモした。 | |
| ・ | 요즘 머릿속이 매우 복잡하다. |
| 最近、頭の中がとても複雑だ。 | |
| ・ | 젖 대신 두유를 쓰기도 한다. |
| 乳の代わりに豆乳を使うこともある。 | |
| ・ | 근대 5종 선수는 수영도 잘합니다. |
| 近代五種の選手は水泳も得意です。 | |
| ・ | 털을 뽑아도 모모세포가 있는 한 털은 계속 나요. |
| 毛を抜いても毛母細胞がある限り、毛は生え続けます。 | |
| ・ | 잡초를 단순히 풀이라고 하는 경우도 있다. |
| 雑草を単に草という場合もある。 | |
| ・ | 오릭스의 뿔은 무기가 되기도 한다. |
| オリックスの角は武器にもなる。 | |
| ・ | 오릭스는 유목민에 의해 사육되기도 한다. |
| オリックスは遊牧民によって飼育されることもある。 | |
| ・ | 오릭스는 건기에도 살아남을 수 있다. |
| オリックスは乾季でも生き延びることができる。 | |
| ・ | 어차피 늦은 김에 배나 채우고 갑니다. |
| どうせ遅れたついでにお腹でも満たして行きましょう。 | |
| ・ | 부족함을 함께 나누고 채울 수 있는 사람이 꼭 필요합니다. |
| 不足感をともに分けて満たすことができる人が必ず必要です。 | |
| ・ | 파묻힌 진주를 발견하다. |
| 埋もれた真珠を見つける。 | |
| ・ | 묻힌 유적이 발견되었다. |
| 埋もれた遺跡が発見された。 | |
| ・ | 과거에 묻힌 사건을 조사하다. |
| 過去に埋もれた事件を調査する。 | |
| ・ | 오래된 사진이 앨범 속에 묻혀 있다. |
| 古い写真がアルバムの中に埋もれている。 | |
| ・ | 역사에 묻힌 진실을 해명하다. |
| 歴史に埋もれた真実を解明する。 | |
| ・ | 땅속에 파묻힌 관을 수리하다. |
| 地中に埋もれた管を修理する。 | |
| ・ | 모래에 파묻힌 조개껍데기를 줍다. |
| 砂に埋もれた貝殻を拾う。 | |
| ・ | 마당에 파묻힌 보물상자를 발견했다. |
| 庭に埋もれた宝箱を見つけた。 | |
| ・ | 화단이 잡초에 파묻히다. |
| 花壇が雑草に埋もれる。 | |
| ・ | 고양이가 눈에 파묻혀 놀고 있습니다. |
| 猫が雪に埋もれて遊んでいます。 | |
| ・ | 어느새 현실에 파묻혀 꿈을 잃어버렸다. |
| いつの間にか現実に埋もれて、夢を忘れてしまった。 | |
| ・ | 모래에 파묻힌 화석을 파내다. |
| 砂に埋もれた化石を掘り起こす。 | |
| ・ | 흙 속에 파묻힌 금속을 파내다. |
| 土の中から埋もれた金属を掘り起こす。 | |
| ・ | 해안에 파묻힌 보물 상자를 파내다. |
| 海岸で埋もれた宝箱を掘り起こす。 | |
| ・ | 자연재해로 파묻힌 집을 파내다. |
| 自然災害で埋もれた家を掘り起こす。 | |
| ・ | 싱거운 절임에 소금을 더 넣어요. |
| 味が薄い漬物にもっと塩を加えます。 | |
| ・ | 그의 요리는 항상 싱겁다. |
| 彼の料理はいつも味が薄い。 | |
| ・ | 간이 싱거우니까 간장을 좀 더 넣자. |
| 味が薄いので、もう少し醤油を入れよう。 | |
| ・ | 목재가 젖지 않게 하면 건물은 100년 이상도 갑니다. |
| 木材が濡れない様にしてやれば建物は、100年もちます。 | |
| ・ | 여름도 아닌데 머리가 젖을 만큼 땀을 흘린다. |
| 夏でもないのに髪の毛が濡れるほど汗をかく。 | |
| ・ | 땀이나 물에 젖어도 문제없이 사용할 수 있다. |
| 汗や水に濡れても問題なく使用できます。 | |
| ・ | 눈이 쌓이다. |
| 雪が積もる。 | |
| ・ | 영혼이 지치면 몸도 무너집니다 . |
| 魂が疲れれば、体も崩れます。 | |
| ・ | 쌓기는 어려워도 무너지는 건 순간이다. |
| 蟻の穴から堤も崩れる。 | |
| ・ | 우리 헤어졌잖아. 더 이상 질척거리지 마! |
| 私たち、別れたでしょう。もう、付きまとわないで! | |
| ・ | 낮에도 강설, 적설이 있어 노면 동결의 우려도 있습니다. |
| 日中も降雪、積雪があり、路面凍結のおそれもございます。 | |
| ・ | 유치원에는 건강한 아이들의 웃음으로 넘쳐납니다. |
| 幼稚園には、元気な子どもたちの笑顔が溢れています。 | |
| ・ | 작년에 새로운 취미를 시작했어요. |
| 昨年の誕生日にプレゼントをもらいました。 | |
| ・ | 작년 생일에 선물을 받았어요. |
| 昨年の誕生日にプレゼントをもらいました。 | |
| ・ | 작년 겨울은 매우 추웠습니다. |
| 昨年の冬はとても寒かったです。 |
