<もの韓国語例文>
| ・ | 생후 5개월 된 아이가 조금씩 걷기 시작했다. |
| 生後5ヶ月の子どもが、少しずつ歩き始めた。 | |
| ・ | 옷깃만 스쳐도 인연이다. |
| 襟だけかすめても縁だ。 | |
| ・ | 반팔 상의를 입으면 더운 날에도 시원하다. |
| 半袖のトップスを着ると、暑い日でも涼しい。 | |
| ・ | 작업복을 입고 안전화도 신는다. |
| 作業着を着てから安全靴も履く。 | |
| ・ | 작업복 사이즈가 맞지 않아서 교환을 받았다. |
| 作業着のサイズが合わないので、交換してもらった。 | |
| ・ | 주유소에서 타이어 공기압을 체크해 달라고 했다. |
| ガソリンスタンドでタイヤの空気圧をチェックしてもらった。 | |
| ・ | 산통의 절정을 지나면 조금 편해지기도 한다. |
| 産痛のピークを過ぎると、少し楽になることもある。 | |
| ・ | 산통이 시작되고 나서 곧 아기가 태어났다. |
| 産痛が始まってから、もうすぐ赤ちゃんが生まれた。 | |
| ・ | 이국에서 맡아 보는 된장찌개 냄새, 어찌 그리 구수하던지. |
| 異国で嗅いでみるテンジャンチゲの臭い、何ゆえかくも香ばしいのか。 | |
| ・ | 구수한 사투리를 구사하다. |
| もっともらしい方言を駆使する。 | |
| ・ | 고소한 훈제치즈를 안주로 삼는다. |
| 香ばしいスモークチーズをおつまみにする。 | |
| ・ | 단것 중에서도 치즈케이크를 특히 좋아한다. |
| 甘い物の中でも、チーズケーキが特に好きだ。 | |
| ・ | 단것 중에서도 캔디를 제일 좋아한다. |
| 甘い物の中でも、キャンディが一番好きだ。 | |
| ・ | 단것 중에서도 초콜릿을 가장 좋아한다. |
| 甘い物の中でも、チョコレートが一番好きだ。 | |
| ・ | 피곤할 때는 단것이 먹고 싶어져요. |
| 疲れたときには甘いものが欲しくなります。 | |
| ・ | 단것이 왠지 먹고 싶다. |
| 甘いものが無性に食べたい。 | |
| ・ | 맛이 진하기 때문에 약간의 양으로도 포만감이 있다. |
| 味が濃いので、少しの量でも満腹感がある。 | |
| ・ | 쫄깃쫄깃한 찐빵을 만들었어요. |
| もちもちする蒸しパンを作りました。 | |
| ・ | 쫄깃쫄깃한 오징어구이를 먹었습니다. |
| もちもちするイカ焼きをいただきました。 | |
| ・ | 이 우동은 쫄깃쫄깃하고 찰기가 있는 것이 맛있네요. |
| このうどんはしこしことコシがあるものが美味しいですね。 | |
| ・ | 고추가 너무 매워서 입 안에 얼얼해요. |
| 唐辛子がとっても辛くて口の中がひりひりします。 | |
| ・ | 과거는 지나갔으니 제가 어떻게 할 수 없잖아요. |
| 過去は通り過ぎたので、僕がどうすることもできないじゃないですか。 | |
| ・ | 그녀는 아무에게도 알리고 싶지 않은 과거를 가지고 있었다. |
| 彼女は誰にも知られたくない過去を持っていた。 | |
| ・ | 나에게는 이미 과거 얘기다. |
| 自分にとってはもう過去の話だ。 | |
| ・ | 하도 오래된 일이라 기억이 가물가물합니다. |
| とても古いことなので記憶があやふやです。 | |
| ・ | 아무도 모르는 곳에 잘 감추어 두었다. |
| 誰も知らないところに、よく隠しておいた。 | |
| ・ | 쓰라린 사랑을 끝내는 방법에는 누구나 슬픔을 느낀다. |
| ほろ苦い恋の終わり方には誰もが悲しみを覚える。 | |
| ・ | 쓰라린 결말에서도 희망을 찾을 수 있다. |
| ほろ苦い結末にも、希望を見出すことができる。 | |
| ・ | 친한 사람과의 영원한 이별은 고통스러운 것입니다. |
| 親しい人との永遠の別れは辛いものです。 | |
| ・ | 당신을 만나기 위해서 수많은 이별을 했는지 몰라. |
| あなたに会うために多くの別れがあったかも。 | |
| ・ | 이면에는 어두운 비밀이 숨겨져 있을지도 모른다. |
| 裏には暗い秘密が隠されているかもしれない。 | |
| ・ | 지금까지 초고속 성장해온 이면에는 그늘도 많다. |
| これまで超高速成長してきた裏には影も多い。 | |
| ・ | 시험 결과는 호락호락하지 않았다. |
| 試験の結果は甘くないものだった。 | |
| ・ | 초콜릿 케이크나 딸기 케이크 등 단 게 먹고 싶어. |
| チョコレートケーキやイチゴケーキなど、甘いものが欲しいな。 | |
| ・ | 설탕이 들어간 단 것이 세상에 넘쳐납니다. |
| 砂糖入りの甘いものが世の中に溢れています。 | |
| ・ | 쵸콜릿을 처음 먹었을 때 너무 달아서 못 먹었어요. |
| チョコレートを初めて食べたときあまりにも甘くて食べられませんでした。 | |
| ・ | 어머니는 단 음식을 좋아하지 않았다. |
| 母は、甘いものが好きではなかった。 | |
| ・ | 단 음식은 별로 안 좋아해요. |
| 甘いものはあまり好きではありません。 | |
| ・ | 딸이 단 것을 좋아해서 충치가 걱정이에요. |
| 娘が甘いものが好きなので、虫歯が心配なんですよ。 | |
| ・ | 단 것을 정기적으로 먹지 않으면 초조해진다. |
| 甘いものを定期的に取らないとイライラする。 | |
| ・ | 단것을 좋아해요. |
| 甘いものが好きです。 | |
| ・ | 인격의 형성에는 가정환경도 중요하다. |
| 人格の形成には、家庭環境も大切である。 | |
| ・ | 그는 유연한 인격을 가졌고 어떤 환경에도 적응한다. |
| 彼は柔軟な人格を持ち、どんな環境にも適応する。 | |
| ・ | 학교는 인격 형성의 장으로서도 중요하다. |
| 学校は人格形成の場としても重要だ。 | |
| ・ | 그는 매우 성실한 인격을 가지고 있다. |
| 彼はとても誠実な人格を持っている。 | |
| ・ | 아이들 의견에 귀를 기울이고 아이들의 인격을 존중하다. |
| 子どもの意見に耳を傾け、子どもの人格を尊重する。 | |
| ・ | 어린아이라고 하더라도 절대로 인격을 무시해서는 안 돼요. |
| 子供だとしても絶対に人格を無視してはいけません。 | |
| ・ | 세대 차이가 의사소통에 장애가 되기도 한다. |
| 世代間ギャップがコミュニケーションの障害になることもある。 | |
| ・ | 청소년기의 친구와 지금도 교류가 있다. |
| 青少年期の友人と今でも交流がある。 | |
| ・ | 상대방의 가치관을 이해해주는 것도 중요하다. |
| 相手の価値観を理解してあげることも重要だ。 |
