【も】の例文_42
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
팔자타령 좀 그만해! 듣기 지겨워.
運命の愚痴はうやめて!聞き飽きたよ。
떡을 만들 때도 홍두깨가 필요해요.
餅を作るときにめん棒が必要です。
할머니는 오래된 홍두깨를 아직도 쓰세요.
おばあさんは古いめん棒を今で使っています。
술을 마시되 많이 마시지는 마라.
お酒は飲んでいいが飲みすぎないように。
양이 너무 적어요, 더 주세요.
量がとて少ないです、っとください。
여름에는 선크림을 더 자주 발라요.
夏は日焼け止めをっと頻繁に塗ります。
이 마스카라는 민감한 눈가에도 사용할 수 있나요?
このマスカラは敏感な目元で使用できますか?
립스틱 색상이 너무 멋스러워요.
口紅の色がとておしゃれです。
계절이 바뀔 때, 기초화장을 바꿔 보고 싶은 사람들도 많아요.
季節の変わり目に、ベースメイクを見直したいという人多いです。
화장을 하는 것보다 화장을 지우는 것이 더욱 중요합니다.
化粧をするより化粧を落とすほうがっと大切です。
오늘은 평소보다 화장이 진하네요.
今日はいつより化粧が濃いですね。
화장 지울 때 사용하는 수건은 어떤 것이 좋나요?
化粧を落とす際に使用するタオルは、どのようなのが良いですか?
법을 어기면 누구든지 처벌될 수 있습니다.
法律を破れば誰で処罰される可能性があります。
처벌보다는 교육이 우선이어야 한다.
処罰より教育が優先されるべきだ。
그는 항상 약자 측에 서 있다.
彼はいつ弱者側に立っている。
그는 언제나 사장의 대변인 역할을 한다.
彼はいつ社長の代弁者の役割を果たしている。
깔 맞춤을 좋아해서 소품도 다 맞췄어요.
色合わせが好きで、小物全部揃えました。
법적 책임을 지게 될 수도 있습니다.
法的責任を負うことになるかしれません。
시위대와 경찰 사이에 몸싸움이 있었다.
デモ隊と警察の間で乱闘があった。
아이들이 말다툼을 하고 있었다.
子どたちが口げんかをしていた。
회사 직원들끼리 옥신각신 말다툼이 있었습니다.
会社の職員の間で、すったんだの言い争いがありました。
오랜 친구 사이에도 다툼은 생긴다.
長年の友人同士で争いは起こる。
옆집 남매는 다툼이 잦다.
隣の家の兄妹(姉弟)はめごとが激しい。
그의 사랑은 아주 조심스럽게 표현되었다.
彼の愛はとて慎重に表現されていた。
이 장면은 자유에 대한 갈망이 표현된 것이다.
このシーンは自由への渇望が表現されたのだ。
정쟁보다 정책 논의가 필요하다.
政争より政策の議論が必要だ。
그녀는 아직도 슬픔에 잠겨 있다.
彼女は今なお悲しみに沈んでいる。
부모님은 아들의 소식이 없어 식음을 전폐하셨다.
両親は息子の消息がなく、食事のどを通らなかった。
그녀는 자식 걱정에 식음을 전폐했다.
彼女は子どのことが心配で、飲まず食わずになった。
실연 후 식음을 전폐하고 방에 틀어박혔다.
失恋後、彼は食事喉を通らず部屋に引きこった。
그는 새로운 월간지를 출판할 생각이다.
彼は新しい月刊誌を出版するつりだ。
김부각은 찹쌀풀을 발라 말린 후 튀긴다.
海苔のブガクはち米の糊を塗って乾かし、揚げて作る。
요즘은 김부각을 인터넷으로도 쉽게 살 수 있다.
最近では海苔のブガクをネットで簡単に買える。
김부각은 간식으로도, 반찬으로도 좋다.
海苔のブガクはおやつに、おかずにぴったりだ。
부각은 오래 보관할 수 있어 선물로도 좋다.
ブガクは長く保存できるので、贈り物に適している。
우엉 부각은 건강에도 좋다.
ゴボウのブガクは健康に良い。
부각은 밥반찬이나 간식으로도 좋다.
ブガクはご飯のおかずに、おやつにぴったりだ。
아슬아슬한 상황에서도 침착했다.
ギリギリの状況で落ち着いていた。
형집행정지를 악용하는 사례도 있어 주의가 필요하다.
刑執行停止を悪用する事例あり、注意が必要だ。
형집행정지는 사망이 임박한 경우에도 허용된다.
刑執行停止は死が迫っている場合に認められる。
집행유예 기간 중에는 사회봉사활동을 하기도 한다.
執行猶予期間中は社会奉仕活動をすることある。
어공 출신이더라도 유능한 사람도 많다.
政治任用公務員出身で有能な人は多い。
덧대지 않으면 금방 해질 수 있어요.
重ねないとすぐにすり切れるかしれません。
다림질한 옷은 보기에도 좋고 기분도 좋아요.
アイロンをかけた服は見た目良く、気分良いです。
그녀는 정성스럽게 아이 옷을 다림질했다.
彼女は心を込めて子どの服にアイロンをかけた。
그 얘기는 너무 개소리라서 웃겼어.
その話はあまりにばかげていて笑っちゃった。
그 얘기는 너무 쌉소리라서 웃겼어.
その話はあまりにデタラメで笑っちゃった。
쌉소리 하지 마, 시간 아깝다.
とんでないこと言うなよ、時間の無駄だ。
쟤 말은 맨날 쌉소리뿐이야.
あいつの話はいつありえない話ばかりだよ。
같은 쌀이라도 짓는 방법에 따라 맛이 많이 달라집니다.
同じお米で炊き方次第で、味がずいぶん変わります。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (42/519)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.