<もの韓国語例文>
| ・ | 소리가 1초에 몇 회 진동하는지를 표현한 것을 주파수라 부릅니다. |
| 音が一秒間に何回振動しているかを表現したものを周波数といいます。 | |
| ・ | 정보는 기업의 존속에 있어 불가결한 것이 되었어요. |
| 情報は企業の存続にとって不可欠のものになっているのです。 | |
| ・ | 공기는 생명에 불가결한 것이다. |
| 空気は生命に不可欠のものだ。 | |
| ・ | 살아가는 데는 꼭 잠을 자는 것이 불가결하다. |
| 生きていくのにはどうしても眠ることが不可欠だ。 | |
| ・ | 건축은 우리들의 생활이나 활동을 떠받치기 위해 불가결한 것입니다. |
| 建築は、我々の生活や活動を支えるために不可欠なものです。 | |
| ・ | 준비물이란 미리 마련하여 갖추어 놓는 물건입니다. |
| 持ち物とは必要に応じて前もって揃えておく物です。 | |
| ・ | 시험 준비물은 어떤 게 있나요? |
| 試験の持ち物はどんなものがありますか。 | |
| ・ | 올해 6월 평균 최고 기온은 30도였는데, 이는 기상 관측 이래 기온이 가장 높았던 35도에 버금가는 고온이다. |
| 今年6月の平均最高気温は30度だったが、これは気象観測以来気温が最も高かった35度に次ぐ高温だ。 | |
| ・ | 생활필수품 이외의 것은 여유가 있을 때 사면 돼요. |
| 生活必需品以外のものは、余裕がある時に買えば良いのです。 | |
| ・ | 이제 스마트폰은 생활필수품이 되었다. |
| もうスマホは生活必需品になった。 | |
| ・ | 주거래 은행이란 가장 융자 잔액이 큰 거래 금융기관을 말한다. |
| メインバンクとは、最も融資残高の大きな取引金融機関をいう。 | |
| ・ | 지금 생각해도 몸서리가 나. |
| 今思い出しても身震いが出るよ。 | |
| ・ | 상상하는 것만으로도 몸서리가 난다. |
| 想像するだけでも身震いがする。 | |
| ・ | 아시아의 가난한 나라 중에서도 가장 가난한 최빈국은 어느인가요. |
| アジアの貧しい国の中でも、最も貧しい最貧国はどこですか? | |
| ・ | 그녀는 좀처럼 남에게 부탁하지 않는다. |
| 彼女はよっぽどのことでないと人に頼もうとしない。 | |
| ・ | 문이 좀처럼 열리지 않는다. |
| ドアがどうしても開かない! | |
| ・ | 돈도 거의 다 떨어졌다. |
| お金もほとんどなくなった。 | |
| ・ | 이차 방정식이 중근을 갖을 조건은 무엇인가요? |
| 二次方程式が重解をもつための条件は何ですか? | |
| ・ | n차 방정식의 n개의 근 가운데, 2개 이상이 같은 것이 있을 때 그 근을 중근이라 한다. |
| n次の方程式のn個の根のなかに、二つ以上等しいものがあるとき、その根を重根という。 | |
| ・ | 식이나 수를 등호=를 사용해, 2개의 식이 같은 것을 표시하는 것을 등식이라 한다. |
| 式や数を、等号=を使って、2つの式が等しいことを表したものを等式という。 | |
| ・ | 이차 방정식의 해는 2개지만, 2개의 해가 일치해서 하나가 되는 경우도 있습니다. |
| 2次方程式の解は2つですが、2つの解が一致して1つになることもあります。 | |
| ・ | 방정식의 근이 실수인 것을 실근이라 한다. |
| 方程式の根のうち実数であるものを実根という。 | |
| ・ | 방정식의 근 중에 허수를 포함한 것을 말한다. |
| 方程式の根のうち、虚数を含むものをいう。 | |
| ・ | 저는 어떤 일이 일어나도 감내하겠습니다. |
| 私はどのようなことが起こっても耐え忍びます。 | |
| ・ | 그녀는 불만을 완곡히 토로했다. |
| 彼女は不満をやんわりともらした。 | |
| ・ | 장시간 컴퓨터 모니터를 쳐다보면 시력이 떨어질 수 있다 |
| 長時間パソコンのモニターを眺めると視力が落ち得る。 | |
| ・ | 복소수는 실수와 허수가 섞여 있는 것을 말합니다. |
| 複素数は実数と虚数を組み合わせたものをいいます。 | |
| ・ | 원자와 같은 작은 것을 다루는 양자 역학에서도 허수가 사용된다. |
| 原子のような小さいものを扱う量子力学でも虚数が使われる。 | |
| ・ | 절편은 기울기와 같이 1차 함수에서 가장 중요한 용어입니다. |
| 切片は、傾きと同様に、一次関数の中で最も重要な用語です。 | |
| ・ | 되게 스타일리시하네요. |
| とてもスタイリッシュです。 | |
| ・ | 블라우스가 스커트랑 잘 어울려 매우 멋져요. |
| ブラウスがスカートに合って、とても素敵です。 | |
| ・ | 당연히 기름진 것을 먹으면, 섭취하는 칼로리가 높아집니다. |
| 当然脂っこいものを食べていれば、摂取するカロリーも高くなります。 | |
| ・ | 술을 너무 마시거나 기름진 것을 지나치게 먹으면 위에 부담이 갑니다. |
| お酒を飲みすぎたり脂っこいものを食べすぎたりすると、胃に負担がかかります。 | |
| ・ | 면접관은 질문에 대한 답변뿐만 아니라 면접 시의 태도에 대해서도 확인하고 있습니다. |
| 面接官は、質問に対する回答だけではなく、面接時の態度についてもチェックしています。 | |
| ・ | 전화번호를 물어봐도 괜찮을까요? |
| 電話番号を聞いても大丈夫ですか? | |
| ・ | 이렇게 매번 도와 주시니 감사할 따름입니다. |
| このようにいつも助けてくださり、感謝するばかりです。 | |
| ・ | 살아 존재하는 것만으로도 고마울 따름입니다. |
| 生きて存在するだけでも有りがたいばかりです。 | |
| ・ | 너무 죄송할 따름이에요. |
| あまりにも申し訳ない限りです。 | |
| ・ | 부모도 자식도 팽개쳤다. |
| 親も子も投げ出した。 | |
| ・ | 결국 그는 직장도 팽개치고 외국으로 떠나 버렸대. |
| 結局、彼は職場も放り出して外国に行ってしまったんだって。 | |
| ・ | 제가 놀러 갈 때마다 우리 언니는 맛있는 걸 만들어 줘요. |
| 私が遊びに行くたびに私の姉は美味しいものを作ってくれます。 | |
| ・ | 이렇게 매번 도와 주시니 감사할 따름입니다. |
| このようにいつも助けてくださり、感謝するばかりです。 | |
| ・ | 전 비위가 워낙 약해서 못 먹는 음식이 많아요. |
| 私はすぐ吐きそうになるタイプなので、食べられないものが多い。 | |
| ・ | 돈도 없는 주제에 고기를 주문하다니.. |
| お金もないくせに肉を頼むなんて.. | |
| ・ | 그는 알지도 못하는 주제에 항상 아는 척한다. |
| 彼は知らないくせにいつも知ったかふりをする。 | |
| ・ | 한 번도 먹어 본 적도 없는 주제에 거짓말 하지 마! |
| 一回も食べてみたこともないくせに嘘つかないでよ! | |
| ・ | 남자인 주제에 그 정도 힘도 없어요? |
| 男のくせにそれぐらいの力もないですか。 | |
| ・ | 일 처리가 아주 야무지다. |
| 仕事の処理がとてもきちんとしている。 | |
| ・ | 지금 있는 멤버 중에 그녀가 가장 야무지고 경험도 많다. |
| 今いるメンバーの中で、彼女が一番、抜け目がなく経験もある。 | |
| ・ | 은둔 생활이라는 것은 속세로부터 떠나 생활하는 것을 말합니다. |
| 隠遁生活というものは俗世間から逃れて生活することを言います。 |
