【や】の例文_150
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<やの韓国語例文>
음식물 쓰레기를 하루 방치하는 것만으로도 날파리가 꼬이기 쉽습니다.
生ゴミを1日放置しただけでも、コバエがたかりすくなります。
벌레가 썩은 것이나 오물에 꼬이다.
虫が腐ったもの汚物にたかる。
충치나 치주병으로 이가 아프다.
むし歯歯周病で歯が痛く。
갖고 싶은 장난감이 있으면 뭐든지 사줄 테니까 말해 봐.
ほしいおもちゃがあればなんでも買ってるから言ってご覧。
내가 옆에서 도와줄 테니까 한번 해 보세요.
私がそばで手伝ってあてるから、一度ってみてください。
그는 구레나룻을 기르고 있다.
彼はほおヒゲを生している。
임차인이란 돈을 지불하고 부동산이나 물건을 빌리는 사람을 말합니다.
賃借人とは、お金を払って不動産物を借りる人のことをいいます。
임대인은 부동산이나 물건을 빌려주는 사람을 가리키는 말입니다.
賃貸人は、不動産物件を貸す人を指す言葉です。
뮤지컬이 탄생한 것은 미국이지만, 그 뿌리는 유럽의 오페라와 발레입니다.
ミュージカルが誕生したのはアメリカですが、そのルーツはヨーロッパのオペラバレエです。
소재지는 특히 부동산이나 사업소 등이 존재하는 장소를 의미한다.
所在地は、特に不動産事業所などが存在する場所を意味する。
지번은 토지의 장소나 권리의 범위를 나타내는 등기상 번호를 말합니다.
地番は土地の場所権利の範囲を示す登記上の番号を指します。
아이들의 반응이 심드렁했다.
子供たちの反応は冷かだった。
면도하기 귀찮은 사람이 수염을 길러요.이건 불결해요.
剃るのが面倒な人がヒゲを生します。これは不潔です。
선천성 질환이란 선천적으로 몸이나 장기의 기능에 이상이 있는 질환을 말합니다.
先天性疾患とは、生まれつき体臓器の機能に異常がある疾患のことです。
꼴사나우니까 그만둬.
みっともないからめなさい。
영어의 목적어는 동작이 미치는 대상이나 동작의 목적을 나타냅니다.
英語の目的語は、動作が及ぶ対象動作の目的を表します。
문장을 알기 쉽게 하기 위해서는 수식어의 어순이 굉장히 중요합니다.
文章をわかりすくするためには、修飾語の語順は非常に大切です。
국어 문법 문제 중에 주어나 서술어를 찾는 문제가 있습니다.
国語の文法問題の中に、主語述語を見つける問題があります。
술어는 주어의 움직임이나 모습, 상태를 설명하는 기능이 있습니다.
述語は、主語の動き様子・状態を説明する働きがあります。
왠지 모르게 알쏭달쏭한 느낌이 든다.
何となくもした気がする。
기억이 알쏭달쏭해서 정확하게 대답할 수가 없어요.
記憶があなので、正確に答えられません。
필사적으로 메모도 했지만 기억이 알쏭달쏭하다.
必死でメモも取ったんですが記憶があだ。
기억이 알쏭달쏭하다.
記憶があだ。
기억이 흐릿해서 정확한 답변은 어려울 것 같습니다.
記憶があなので正確な返答は難しいと思います。
글씨가 흐릿해서 안 보이네요.
文字がぼけていて見えないね。
첫사랑의 기억이 이제는 흐릿하다.
初恋の記憶が今ではぼんりしている。
기억이 흐릿하다.
記憶がぼんりしている。
문제를 유야무야하지 말고 제대로 대화를 하는 것도 중요합니다.
問題をうにせずにしっかりと話し合いをすることも大切です。
유야무야하지 말고 제대로 확인하도록 하죠.
にせずきちんと確認するようにしましょう。
이 문제는 절대로 유야무야해서는 안 됩니다.
この問題は絶対にうにしてはいけません。
흐지부지되고 말았다.
になってしまった。
마지못한 사정이 있어 결혼식을 연기했어요.
むをえない事情があって結婚式を延期しました。
가정 사정에 따라 마지못해 퇴직을 생각하고 있다.
家庭の事情によってむなく退職を考えている。
우리는 마지못한 사정으로 그 모임을 연기했다.
我々はむを得ない事情で、その会合を延期した。
마지못한 사정으로 인해 계획을 중지했다.
むを得ない事情により計画を中止した。
상사의 부탁이기에 마지못해 들어 주었다.
上司の頼みなので仕方なく聞いてった。
싫은 일을 억지로 마지못하여 했다.
嫌な仕事をむを得ずった。
아버지는 마지못해 딸의 결혼을 승낙했다.
父はむを得ず娘の結婚を承諾した。
장하다! 참 잘했다.
あっぱれ!よくった。
잘했다, 최고다, 장하다 !
良くった、最高だ、偉い!’
수염을 텁수룩이 기르다.
ヒゲをもじゃもじゃ生す。
아내나 남편으로부터 덕 보겠다는 생각을 버려야 합니다.
旦那から利益をえるという考えを捨てなければならない。
맛이나 음식 취향은 선천적으로 정해져 있는 것이 아니라 변화한다.
食の好みは先天的に決まっているのではなく変化する。
계약금은 토지나 건물 같은 부동산 계약을 할 때 내는 돈을 말합니다.
契約金は、土地建物といった不動産の契約をする時に払うお金のことです。
리더십은 직장 분위기나 협동심에 큰 영향을 미칩니다.
リーダーシップは、職場の雰囲気協調性に大きな影響を及ぼします。
영업일은 회사나 가게가 업무를 보고 있는 날입니다.
営業日とは、会社お店が業務を行っている日です。
영업일은 문자 그대로 회사나 가게가 영업하고 있는 날을 의미합니다.
営業日とは、文字通り会社お店が営業している日を意味します。
사도는 민간이나 민간기업이 소유하는 도로이다.
私道は民間民間企業の所有する道路である。
사탕수수는 과자나 주스 등에 쓰인다.
サトウキビはお菓子ジュースなどに使われる。
역할에 열중하고 충실하고 싶어요.
役割に熱中して忠実にりたいです。
[<] 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150  [>] (150/193)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.