| ・ |
숙주나물은 칼륨과 비타민 B, 식이섬유 등의 영양소가 풍부합니다. |
|
もやしはカリウムやビタミンB、食物繊維などの栄養素が豊富です。 |
| ・ |
콩나물은 전체의 약 90퍼센트 이상이 수분으로 이루어져 있다 |
|
もやしは全体の約90%以上が水分でできている |
| ・ |
탄저병은 비나 바람 등에 의해 공기 중을 병원균이 떠다니며 공기 전염된다. |
|
炭疽病は、雨や風によって空気中を病原菌が漂い空気伝染する。 |
| ・ |
식히지 않은 채 냉장고에 넣으면 물기가 생겨 쉽게 상한다. |
|
まだ温かいまま冷蔵庫に入れると水気ができてしまい、いたみやすい。 |
| ・ |
줄기는 고등식물에서 잎과 꽃을 지탱하는 부분이다. |
|
茎は、高等植物において葉や花を支える部分である。 |
| ・ |
줄기는 뿌리에서 흡수된 수분과 양분을 꽃으로 보내는 역할을 합니다. |
|
茎は根から吸収された水分や養分を花に送る役目があります。 |
| ・ |
흑염소는 양에 비해 떼지어 다니는 습성은 약하다. |
|
黒ヤギはヒツジと比べ、群れる習性は弱い。 |
| ・ |
공원에 흑염소가 출몰하고 있다. |
|
公園に黒ヤギが出没している。 |
| ・ |
흑염소는 철분이 풍부하여 빈혈 예방과 치료에 도움이 됩니다. |
|
黒ヤギは鉄分が豊富で、貧血の予防と治療に役立ちます。 |
| ・ |
생식은 동물 종의 보존뿐만 아니라 고기와 우유 생산에 필수불가결합니다. |
|
生殖は動物の種の保存だけでなく肉やミルクの生産に必要不可欠です。 |
| ・ |
족제비는 몸통이 가늘고 긴 것이 특징이며 작은 구멍이나 틈새를 통과할 수 있는 골격을 하고 있습니다. |
|
イタチは胴体が細長いことが特徴で、小さい穴や隙間を通り抜けれるような骨格をしています。 |
| ・ |
족제비는 자기보다 더 큰 토끼와 닭을 잡아먹기도 한다. |
|
イタチは自分よりも大きなウサギやニワトリを捕食することもある。 |
| ・ |
족제비의 주식은 쥐지만, 야생 비둘기나 곤충 등도 먹습니다. |
|
イタチの主食はネズミですが、ドバトや昆虫なども食べます。 |
| ・ |
족제비의 천적은 매 등 맹금류나 자신보다 몸집이 큰 여우 등입니다. |
|
イタチの天敵は、鷹などの猛禽類や自分より身体が大きなキツネなどです。 |
| ・ |
족제비나 고양이 등 육식 포유류, 뱀이나 까마귀 등이 종달새의 주요 천적입니다. |
|
イタチやネコなどの肉食の哺乳類、ヘビやカラスなどがヒバリの主な天敵です。 |
| ・ |
종달새는 잡식성이며, 주요 먹이는 씨와 곡물입니다. |
|
ヒバリは雑食性で、主な餌は種子や穀物です。 |
| ・ |
코나 입으로 내쉬고 폐에서 배출된 숨을 날숨이라고 한다. |
|
鼻や口から吐き、肺から排出された息を呼気という。 |
| ・ |
일이나 업무에 쫓기다. |
|
仕事や業務に追われる。 |
| ・ |
내 친구는 성격이 수더분하여 친해지기 쉽다. |
|
僕の友達は性格が純朴でおとなしいから親しみやす。 |
| ・ |
이 육상 경기장에서는 포환던지기, 해머던지기,창던지기,원반던지기 등을 이용할 수 있습니다. |
|
この陸上競技場では砲丸投げ・ハンマー投げ・やり投げ・円盤投げなどをご利用できます。 |
| ・ |
고등학교에 입학하고 나서 창던지기를 시작하여 눈에 띄게 두각을 나타내고 있습니다. |
|
高校に入学してからやり投げを始め、めきめきと頭角を現しています。 |
| ・ |
육상 세계 선수권, 여자 창던지기에서 일본 선수 최초로 금메달을 획득했다. |
|
陸上の世界選手権、女子やり投げで日本選手初の金メダルを獲得した。 |
| ・ |
창던지기는 육상 경기로 창을 얼마나 멀리 던지는지를 겨루는 종목입니다. |
|
やり投げは陸上競技で、槍をいかに遠くに投げるかを競う種目です。 |
| ・ |
적당한 압박감은 또한 자신감과 동기부여로 이어집니다. |
|
適度なプレッシャーは自信ややる気にもつながります。 |
| ・ |
위임자가 작성해야 할 위임장을 부득이 대필했다. |
|
委任者が作成すべき委任状をやむを得ず代筆した。 |
| ・ |
본보기나 재발 방지를 위해서 무거운 형벌이 필요하다. |
|
見せしめや再発防止のために重い刑罰が必要だ。 |
| ・ |
제발 몹쓸 짓 좀 하지 마! |
|
悪行はもうやめてくれ! |
| ・ |
아이, 인사치레 할 거 없어요. |
|
いや、お世辞要りませんよ。 |
| ・ |
살며시 말을 돌리다. |
|
やんわり話をそらす。 |
| ・ |
이 아저씨, 보자 보자 하니까 못하는 말이 없네! |
|
このおやじ、大人しくしてたら好き勝手に言うね。 |
| ・ |
이산화탄소의 발생원으로 축산과 낙농을 문제시하는 목소리가 높아지고 있습니다. |
|
二酸化炭素の発生源として畜産や酪農を問題視する声が高まっています。 |
| ・ |
공연장은 화려한 핑크색으로 물들었습니다. |
|
会場は華やかなピンク色に染まりました。 |
| ・ |
체질 탓인지 설사를 자주한다. |
|
体質のせいかお腹を下しやすい。 |
| ・ |
기대나 목적에 어긋나다. |
|
期待や目的にそぐわない。 |
| ・ |
곤충은 칼로리와 단백질, 지방 함량이 높아 주요한 영양분 공급원이다. |
|
昆虫はカロリーやタンパク質、脂肪の含有量が多く、主要な栄養分の供給源だ。 |
| ・ |
채소는 비타민과 미네랄, 식이섬유의 중요한 공급원입니다. |
|
野菜は、ビタミンやミネラル、食物繊維の大切な供給源です。 |
| ・ |
아니, 싫은데! |
|
いや、断るわ。 |
| ・ |
아니 숙제를 안 한 이유가 뭐야? |
|
え!なんで宿題やらなかったの? |
| ・ |
무턱대고 사람을 믿어 버리면 사기당하기 십상이에요. |
|
むやみに人を信じると、詐欺にあうのが落ちだよ。 |
| ・ |
무턱대고 움직이지 말고 도움을 기다리는 편이 낫다. |
|
むやみに動かないで助けを待ったほうがいい。 |
| ・ |
사람을 무턱대고 믿어서는 안 돼요. |
|
人をむやみに信じてはダメですよ。 |
| ・ |
화가 날 때 무턱대고 화를 내는 것은 좋지 않아요. |
|
腹が立つとき、むやみに怒ることは良くないです。 |
| ・ |
일을 무턱대고 해서는 안 됩니다. |
|
仕事をやたらにしてはいけないです。 |
| ・ |
비오는 날에 한눈을 팔면 자칫 사고 나기 십상이에요. |
|
雨の日に、よそ見をするとまかり間違えば事故が起きやすいです。 |
| ・ |
좌절이나 실패를 하면 누구라도 자신이 한심스럽다고 느낀다. |
|
挫折や失敗をすれば、誰もが自分を情けないと感じる。 |
| ・ |
물과 에너지 등의 인프라가 갖추어지지 않은면 피해가 크기 십상이다. |
|
水やエネルギーなどのインフラが整っていなければ、被害が大きくなりがちだ。 |
| ・ |
어떻게 돈을 찾으면 되나요? |
|
どうやってお金をおろしたらいいですか。 |
| ・ |
그렇게까지 반대한다면 나도 안 할게. |
|
そこまで反対するなら、僕もやめる。 |
| ・ |
어이쿠! 내가 온 걸 어떻게 알았지? |
|
おやまあ!僕が来たのがどうしてわかったんだ? |
| ・ |
원자폭탄은 핵분열하기 쉬운 우라늄 235가 거의 100%의 비율로 구성되어 있습니다. |
|
原子爆弾は核分裂しやすいウラン235がほぼ100%の割合で構成されています。 |