<やの韓国語例文>
| ・ | 나 좀 도와줘. 그러면 알려줄게. |
| 僕を手伝ってくれ。そうしたら教えてやる。 | |
| ・ | 전부 가르쳐 줄게. |
| 全部教えてやるよ。 | |
| ・ | 내가 가르쳐 줄게. |
| 俺が教えてやるよ。 | |
| ・ | 환경에 대한 배려로 전기차나 하이브리드차 중에서도 경차가 선택되는 경우가 늘고 있다. |
| 環境への配慮から、電気自動車やハイブリッド車の中でも軽自動車が選ばれることが増えている。 | |
| ・ | 어떻게 하는지 제가 알려 드릴까요? |
| 私がやり方を教えましょうか? | |
| ・ | 이거 어떻게 하는지 알려 줄래요? |
| これのやり方を教えて下さいませんか? | |
| ・ | 사생활 침해와 보안 문제는 드론이 대중화되기 위해 넘어야 할 큰 산이다. |
| プライベート侵害や保安の問題はドローンが大衆化されるために超えなければならない大きな山だ。 | |
| ・ | 드론의 보급에 따라 트러블이나 사고도 증가하고 있다. |
| ドローンの普及に伴い、トラブルや事故も増加している。 | |
| ・ | 그 가방 꼴도 보기 싫으니까 갖다 버려라. |
| そのカバン見るのもやだから捨てなさい。 | |
| ・ | 거짓말하는 사람이나 자기 일만 우선시하는 사람은 믿을 수 없습니다. |
| 嘘をつく人や自分のことばかり優先する人は信用されません。 | |
| ・ | 숙제가 너무 많아 못해 먹겠네. |
| 副題が多すぎて、やってられないね。 | |
| ・ | 진짜 못 해 먹겠다. |
| ほんとにやってられない! | |
| ・ | 저렇게 고리타분한 사람과는 못 해 먹겠습니다. |
| あんなに頭が古い人とは、一緒にやってられないです。 | |
| ・ | 열심히 하다 보면 돈을 번다는 게 무슨 의미인지 알게 됩니다. |
| 一所懸命にやれば、金をもうけることが何を意味するかがわかります。 | |
| ・ | 이것은 친구에게 줄 선물입니다. |
| これは友人へのみやげ品です。 | |
| ・ | 내가 고쳐줄게 줘봐. |
| 俺が直してやるよ。見せて。 | |
| ・ | 사귈려면 상냥한 사람이 제일이죠. |
| 付き合うなら、やさしい人がいちばんです。 | |
| ・ | 기필코 해내고 만다. |
| 必ずやり切って見せる。 | |
| ・ | 아니. 지금 처음 보는 사람이야. |
| いや。今初めて見る人だよ。 | |
| ・ | 보잘것없는 월급이지만 전 이 일에 보람을 느껴요. |
| 大したことない給料ですが、僕はこの仕事にやりがいを感じます。 | |
| ・ | 한두 마디 중얼거리다. |
| 一言二言つぶやく。 | |
| ・ | 여물통은 여물을 넣어 소나 말에게 먹이는 통입니다. |
| 飼い葉桶は、飼い葉を入れて牛や馬に食べさせる桶です。 | |
| ・ | 여러가지 있었지만 앞으로 잘해봅시다. |
| 色々あったけどこれからうまくやりましょう。 | |
| ・ | 옛일은 모두 잊고 앞으로 잘해보죠. |
| 昔の事は全て忘れてこれからうまくやりましょうよ。 | |
| ・ | 거리에서 구걸하는 아이와 노인이 증가하고 있다. |
| 街頭で物乞いする子供や老人が増加している。 | |
| ・ | 나한테 이러기야? |
| 俺にこうやってするんだ? | |
| ・ | 엉뚱한 짓을 저질렀다. |
| とんでもないことをやらかした。 | |
| ・ | 어리석고 미친 사람들이나 하는 짓이겠죠. |
| 愚かで頭がおかしな人たちがやることでしょう。 | |
| ・ | 아들은 하루 종일 방 안에 들어앉아 게임만 했다. |
| 息子は一日中部屋の中に閉じこもってゲームばかりやった。 | |
| ・ | 복날에는 보양식인 삼계탕이나 장어 등을 먹어요. |
| 伏日にはスタミナ料理の参鶏湯やウナギなどを食べます。 | |
| ・ | 시원시원한 사람은 주위에 좋은 인상을 주다. |
| 爽やかな人は周囲に良い印象を与える。 | |
| ・ | 시원시원한 사람은 누구라도 좋아하지요. |
| 爽やかな人は、誰でも好きですよね。 | |
| ・ | 시원시원한 여성은 얼굴뿐만 아니라 성격도 미인인 사람이 많다. |
| 爽やかな女性は顔だけでなく、性格も美人な人が多い | |
| ・ | 시원시원한 남성은 매우 순수한 성격입니다. |
| 爽やかな男性はとても素直な性格です。 | |
| ・ | 시원시원한 사람은 여성에게도 남성에게도 인기가 있습니다. |
| 爽やかな人は、女性にも男性にもモテます。 | |
| ・ | 눈 때문에 길이 미끄러워서 조심해야겠더라. |
| 雪で道が滑りやすくて気をつけなきゃだめそうだったよ。 | |
| ・ | 내 남친은 빅뱅의 태양을 닮았다. |
| 私の彼氏はBIGBANGのテヤンに似ている。 | |
| ・ | 책이나 신문을 읽을 때는 안경을 씁니다. |
| 本や新聞を読む時はメガネをかけます。 | |
| ・ | 둘은 얼굴과 성격 등이 닮았다. |
| 二人は、顔や性格などが似ている。 | |
| ・ | 남 탓하지 말고 너나 잘해. |
| 他人のせいにしないでお前がしっかりやれ。 | |
| ・ | 역시 운동을 해서 건강하게 살을 빼는 것이 장기적으로 다이어트에 성공하는 비결입니다. |
| やはり運動をして健康的に痩せるのが長期的にダイエットに成功する秘訣です。 | |
| ・ | 할 일 없이 빌빌거렸다. |
| やることなくぶらぶらした。 | |
| ・ | 그는 끌려오자마자 놈들에게 얻어맞았다. |
| 彼は連れて来られるやいなや奴らに殴られた。 | |
| ・ | 급여 명세를 보면 주민세나 소득세 그리고 사회보험 등이 빠져나간다. |
| 給与明細を見てみると、住民税や所得税、そして社会保険などが差し引かれている。 | |
| ・ | 왜 그렇게 말을 안 들어. |
| なんでそうやって聞いてくれないの? | |
| ・ | 독한 마음으로 한다면, 반드시 성공한다. |
| 強い気持ちでやれば、必ず成功する! | |
| ・ | 이런 상황에 해맑게 웃는 그놈 얼굴에 죽빵을 날리고 싶다. |
| この状況で晴れやかに笑うあいつの顔にパンチを飛ばしたい。 | |
| ・ | 학생이면 놀 생각 말고 공부나 열심히 해. |
| 学生なら遊ぶ考えはやめて、勉強だけ頑張ってよ。 | |
| ・ | 역시 여자는 예쁘고 봐야 돼. |
| やっぱり女はかわいくなきゃね。 | |
| ・ | 역시 사람은 돈이 많고 봐야 돼. |
| やっぱり人はお金が多くなきゃね。 |
