<やの韓国語例文>
| ・ | 애들이 시끌시끌하게 떠들고 있다. |
| 子供たちがわいわいがやがや騒いでいる。 | |
| ・ | 이제야 갈피를 잡았다. |
| やっと見当がついた。 | |
| ・ | 어두워진 후에는 조깅을 하지 않는 게 좋아요. |
| 暗くなってからのジョギングはやめたほうがいいよ。 | |
| ・ | 겉으로 보기에는 마른 체형으로 보이지만 복부 비만인 사람이 많다. |
| 外見上はやせた体形に見えるが、腹部肥満である人が多い。 | |
| ・ | 난 너같이 줏대 없는 팔랑귀가 아니야. |
| 私は君のように主体性がなくて、人の意見に流されやすい人じゃないよ。 | |
| ・ | 어차피 할 일인데 이왕이면 즐겁게 합시다. |
| どうせやる仕事だし、どうせなら、楽しくやりましょう。 | |
| ・ | 이왕 하는 김에 끝까지 합시다. |
| どうせやるんだから最後までやりましょう。 | |
| ・ | 지구온난화는 때로 홍수나 가뭄 등 심각한 화를 부른다. |
| 地球温暖化は、ときに洪水や干ばつなどの深刻な災いを引き起こす。 | |
| ・ | 해커들은 호기심이나 실력 과시를 위해 해킹을 하곤 한다. |
| ハッカーは好奇心や実力誇示のためにハッキングをしたりする。 | |
| ・ | 드라마나 영화 내용을 스포하는 사람들이 짜증난다. |
| ドラマや映画をネタバレする人たちが本当にむかつく。 | |
| ・ | 배가 고팠던 돼지는 먹이를 주는 족족 다 먹어 치웠다. |
| お腹が空いた豚は餌をやる度に全部食べた。 | |
| ・ | 관엽식물이란 잎의 형태나 색을 보면서 즐기기 위한 식물입니다. |
| 観葉植物とは、葉の形や色を見て楽しむための植物です。 | |
| ・ | 실내에서도 키우기 쉬운 관엽식물은 어떤 종류가 있습니까? |
| 室内でも育てやすい観葉植物はどんな種類がありますか。 | |
| ・ | 이제야 이해가 가요. |
| やっと理解ができました。 | |
| ・ | 악이란, 신의 창조 목적에 반하는 행위나 그 결과를 말한다. |
| 悪とは、神の創造目的に反する行為やその結果をいう。 | |
| ・ | 편의점에서 알바하고 있어요. |
| コンビニでバイトをやっています。 | |
| ・ | 그만하라고요. |
| もうやめてって。 | |
| ・ | 정말 그만하시죠. |
| 本当にもうやめてください。 | |
| ・ | 그만해! |
| やめて! | |
| ・ | 안 해 본 일이 없어요. |
| どんな仕事でもやったわ。 | |
| ・ | 일은 내가 다 하는데 돈은 회사가 다 갖고 간다. |
| 仕事は俺が全部やるのに、お金は会社が全て持っていく。 | |
| ・ | 6개월만 열심히 하면은 몇 천 정도 종잣돈 만들 수 있어. |
| 六ヶ月ほどやったら何千万という元金もできる。 | |
| ・ | 제 꿈은 검사나 판사가 아니라 변호사예요. |
| 私の夢は検事や判事じゃなくて弁護士です? | |
| ・ | 못된 녀석 |
| 悪いやつ | |
| ・ | 건방진 놈, 네놈이 여기가 어디라고! |
| 生意気なヤツ、ここがどこだと思ってるのか! | |
| ・ | 줄곧 몰랐던 문제의 해답을 선생님의 설명으로 겨우 알게 되었습니다. |
| ずっと分からなかった問題の答えを、先生の説明でようやくわかりました。 | |
| ・ | 그냥 호기심에 해봤어요. |
| ただ好奇心でやってみました。 | |
| ・ | 그냥 해봤어요. |
| ただやってみました。 | |
| ・ | 그래서 내가 하지 말랬잖아. |
| だからやめろって言ったじゃん。 | |
| ・ | 하지 마! |
| やめて。ダメ! | |
| ・ | 여전히 하고 싶은 게 막연하다. |
| まだまだやりたいことが漠然としている。 | |
| ・ | 내용이나 의미가 막연하다. |
| 内容や意味が漠然としている。 | |
| ・ | 할 수 있다! 아자, 아자, 파이팅! |
| やればできる!エイエイオー! | |
| ・ | 아니 그러려고 한 게 아니라... |
| いや、そうしようとしたんじゃなくて… 발음듣기 | |
| ・ | 아무래도 안되겠어. |
| やっぱりだめだ | |
| ・ | 맞아요! 어떻게 알았어요? |
| そうです!どうやって知ったんですか? | |
| ・ | 오늘은 그만 하고 다음 주에 계속 하지요. |
| 今日はこれくらいにして来週続けてやりましょう。 | |
| ・ | 미술 작품의 분석이나 평가에는 항상 비교의 시점이 필요하다. |
| 美術作品の分析や評価には常に比較の視点が必要である。 | |
| ・ | 명함에 자격을 기재하는 것에 의해 고객의 신뢰와 안심을 얻을 수 있다. |
| 名刺に資格を記載することによって、お客さまの信頼や安心を得られる。 | |
| ・ | 안목을 기르다. |
| 目を肥やす。 | |
| ・ | 내가 뭐 돈에 환장한 놈 같애요? |
| 僕が何かお金にとち狂っているやつにみえるんですか? | |
| ・ | 내가 뭐 여자에 환장한 놈 같아요? |
| 僕が何か女にとち狂っているやつにみえるんですか? | |
| ・ | 아니 그게 아니라... |
| いや、そうじゃなくて... | |
| ・ | 서두르지 말고 천천히 하세요. |
| .慌てないでゆっくりやってください。 | |
| ・ | 뭘 해도 되는 일이 없다. |
| 何をやってもうまくいかない。 | |
| ・ | 싫으면 그만둬도 괜찮아요. |
| 嫌ならやめてもいいですよ。 | |
| ・ | 회사가 싫어져 그만 둬 버렸다. |
| 会社が嫌になってやめてしまった。 | |
| ・ | 얼굴도 잘생기고 키도 크고 돈도 많은 그런 완벽한 남자가 세상에 어디 있어요! |
| 顔もカッコよくて、背も高くて、金持ちな完璧な男なんて、この世にいやしないから! | |
| ・ | 어디까지 가세요? |
| どこまでいっらやしますか? | |
| ・ | 가족이나 동료끼리 편하게 쉴 수 있습니다. |
| 家族やお仲間同士でゆっくりとくつろげます。 |
