<よくの韓国語例文>
| ・ | 그럼 집에서 잘 쉬세요. |
| じゃあ、家でよく休んでくださいね。 | |
| ・ | 나도 뭐가 뭔지 잘 모르겠어. |
| 私も何が何だかよくわかんない。 | |
| ・ | 없을 리가 없으니까 잘 찾아 보세요. |
| ないはずがないから、よく探してみてください。 | |
| ・ | 밥 먹으려는 참인데 마침 잘 왔다. |
| ご飯を食べようとしていたところなのに、ちょうどよくきた。 | |
| ・ | 낯선 사람들하고 밥 먹는 건 불편해요. |
| よく知らない人たちと食事するのは落ち着かないです。 | |
| ・ | 이 지름길을 자주 지나간다. |
| この近道をよく通る。 | |
| ・ | 요새 젊은이들에게 가장 많이 사용되고 있는 SNS는 페이스북입니다. |
| 近頃の若者に一番よく使われているSNSはフェイスブックです。 | |
| ・ | 그 점에 대해서는 저도 잘 알고 있습니다. |
| その点については私もよく知っています。 | |
| ・ | 군인의 모습이 잘 어울렸다. |
| 軍人の姿がよく似合っていた。 | |
| ・ | 손님, 정말 잘 어울리시네요. |
| お客様、ほんとによく似合ってますね。 | |
| ・ | 한복이 화사하게 너무 잘 어울린다. |
| 韓服がすごくよく似合ってるわ。 | |
| ・ | 너무 잘 어울려요! |
| よくお似合いです。 | |
| ・ | 그 원피스 참 잘 어울리시네요. |
| そのワンピースよく似合いますね。 | |
| ・ | 이 옷은 잘 어울린다. |
| この服はよく似合う。 | |
| ・ | 지금부터 내가 하는 말 잘 들어. |
| 今から僕の言うことをよく聞いて。 | |
| ・ | 저는 안경을 쓰면 배용준을 많이 닮았다는 소리를 들어요. |
| 僕は、眼鏡をかけるとペ・ヨンジュンによく似てるって言われます。 | |
| ・ | 잘 들어요. |
| よく聞いてくださいよ。 | |
| ・ | 잘 못 들었습니다. |
| よく聞き取れませんでした。 | |
| ・ | 제일 잘 팔리는 상품은 핸드폰입니다. |
| 一番よく売れる商品は携帯です。 | |
| ・ | 흔한 이름이다. |
| よくある名前だ。 | |
| ・ | 그 디자이너는 세계에서 가장 잘 알려진 디자인 공모전에서 3연속 수상했다. |
| あのデザイナーは、世界で最もよく知られたデザイン公募展で連続3回受賞した。 | |
| ・ | 얼굴도 잘생기고 키도 크고 돈도 많은 그런 완벽한 남자가 세상에 어디 있어요! |
| 顔もカッコよくて、背も高くて、金持ちな完璧な男なんて、この世にいやしないから! | |
| ・ | 길을 잘 못 찾는 사람을 길치라고 한다. |
| よく道に迷う人を方向音痴という。 | |
| ・ | 할머니는 요즘 들어 자주 편찮으시다. |
| 祖母は最近になりよく体調を崩される。 | |
| ・ | 어제 잘 들어가셨어요? |
| 昨日、よく帰っていかれましたか? | |
| ・ | 글쎄요. 저는 잘 모르겠습니다. |
| どうでしょう。私はよく分かりません。 | |
| ・ | 글쎄요, 그날 어떻게 될지 잘 모르겠어요. |
| そうですね。その日、どうなるかよく分かりません。 | |
| ・ | 내가 그랬구나. 가물가물하네. |
| 僕がそうだった?よく覚えてないわ。 | |
| ・ | 그 식당은 음식도 맛있고 주인 아주머니가 손이 커서 양도 많다. |
| そこの食堂は食べ物も美味しくて店のおばさんが気前がよく量も多い。 | |
| ・ | 뭘 말하려는지 잘 모르겠다. |
| 何が言いたいのかよくわからない。 | |
| ・ | 한글은 읽을 수 있지만 뜻은 잘 모릅니다. |
| ハングルは読めますが、意味はよく分りません。 | |
| ・ | 지금 상황에 웃음이 나와요? |
| こんな状況でよく笑えますね。 | |
| ・ | 아무거나 잘 먹어요. |
| 何でもよく食べます。 | |
| ・ | 글쎄 잘 모르겠어요. |
| さぁ、よくわかりません。 | |
| ・ | 그는 주변 사람을 잘 의심한다. |
| 彼は周囲の人をよく疑う。 | |
| ・ | 무슨 뜻인지 잘 모르겠습니다. |
| どういう意味かよくわかりません。 | |
| ・ | 술을 잘 마시기로는 저를 이길 사람이 없죠. |
| お酒をよく飲むことでは私に勝つ人がいないですね。 | |
| ・ | 잎을 흐르는 물에 잘 씻고 물기를 잘 뺀다. |
| 葉を流水でよく洗い、しっかりと水気を切る。 | |
| ・ | 끙끙거리는 시간만큼 쓸데없는 시간은 없다. |
| クヨクヨする時間ほど. 無駄な時間はない。 | |
| ・ | 시험에 떨어진 정도에 끙끙거리지 마. |
| 試験に落ちたぐらいで、くよくよするな。 | |
| ・ | 사소한 것에 끙끙 고민하고 있어요. |
| 小さなことにクヨクヨ悩んでいます。 | |
| ・ | 작은 일에 끙끙거리지 마! |
| 小さいことにくよくよするな! | |
| ・ | 끙끙거리는 성격은 무리하게 고칠 필요는 없어요. |
| くよくよする性格は無理に直す必要ありません。 | |
| ・ | 돈이 없다고 끙끙거리지 마라! |
| お金のことでくよくよするな! | |
| ・ | 손을 자주 움직이면 뇌 기능이 좋아진다. |
| 手をよく動かすと脳の機能がよくなる。 | |
| ・ | 1층석은 목이 아플 수 있으니까 5층석으로 하는 게 좋지 않을까? |
| 1階席は首が痛いかもしれないから、5階席にするのがよくないか? | |
| ・ | 우리 애는 책을 많이 읽는 만큼 아는 것도 많아요. |
| わが子はよく本を読むだけあってたくさんのことを知ってます。 | |
| ・ | 사람을 원망하는 것은 좋지 않다. |
| 人を恨むのはよくないです。 | |
| ・ | 다행히도 날씨가 맑아졌다. |
| 運よく天気が晴れました。 | |
| ・ | 좀 더 기다리세요. 잘 익어야죠. |
| もう少し待ってください。よく焼かないといけないですよ。 |
