<よくの韓国語例文>
| ・ | 잘했어요. |
| よく出来ました。 | |
| ・ | 벌판에는 새소리가 기분 좋게 울려 퍼지고 있다. |
| 野原には鳥のさえずりが心地よく響いている。 | |
| ・ | 인기 연예인의 결혼 발표와 같이 쇼킹한 내용이 실려야 신문이 잘 팔린다. |
| 人気芸能人の結婚発表のようなショッキングな内容が掲載されてこそ、新聞がよく売れる。 | |
| ・ | 아침에 불쾌감을 느껴서 눈을 뜨는 경우가 자주 있다. |
| 朝に不快感を覚えて目が覚めることがよくある。 | |
| ・ | 직장을 그만 두더라도 다른 곳에서 자주 만나요. |
| 会社を辞めても、別なところでよく会いましょう。 | |
| ・ | 참깨는 무침이나 볶음 요리에도 많이 사용됩니다. |
| ゴマは和え物や炒め物にもよく使われます。 | |
| ・ | 참깨는 중국 요리에도 자주 사용되는 조미료입니다. |
| ゴマは中華料理にもよく使われる調味料です。 | |
| ・ | 마늘, 간장, 설탕, 참기름, 깨소금, 후추를 그릇에 넣고 잘 섞는다. |
| にんにく、しょうゆ、砂糖、胡麻油、ごま塩、胡椒を皿に入れてよく混ぜる。 | |
| ・ | 한국 사람은 라면을 자주 먹어요. |
| 韓国人はラーメンをよく食べます。 | |
| ・ | 만두소에는 야채와 고기를 골고루 섞어줍니다. |
| 餃子の具には、野菜と肉をバランスよく混ぜます。 | |
| ・ | 만두소에는 다진 고기와 부추가 잘 어울립니다. |
| 餃子の具には、ひき肉とニラがよく合います。 | |
| ・ | 하이테크 기업은 경쟁사의 공격 표적이 되는 경우가 자주 있습니다. |
| ハイテク企業は競合他社の攻撃の標的にされることがよくあります。 | |
| ・ | 그는 상황을 잘 이해하고 정확한 결단을 내릴 줄 아는 리더다. |
| 彼は状況をよく理解し、的確な決断を下すことができるリーダーだ。 | |
| ・ | 무척 고민한 끝에 결단을 내렸다. |
| よくよく思い悩んだ末決断を下した。 | |
| ・ | 그의 영화는 영화 비평가들에 의해 자주 비평받고 있습니다. |
| 彼の映画は映画批評家によってよく批評されています。 | |
| ・ | 그 곡의 리듬은 적당히 기분이 좋습니다. |
| その曲のリズムはほどよく心地よいです。 | |
| ・ | 그의 제안은 적당히 구체적이고 실행 가능성이 있습니다. |
| 彼の提案はほどよく具体的で実行可能性があります。 | |
| ・ | 그의 연기는 감정을 적당히 표현하고 있었다. |
| 彼の演技は感情をほどよく表現していた。 | |
| ・ | 대화를 통해 그의 인품을 잘 알 수 있었습니다. |
| 会話を通じて彼の人柄がよくわかりました。 | |
| ・ | 그의 말은 정리되지 않아서 뭘 말하려고 하는지 알 수가 없다. |
| の話はまとまってないから、何が言いたいのかよくわからない。 | |
| ・ | 저는 여기 안 살아서 잘 모르겠어요. |
| 私はここに住んでないのでよく分かりません。 | |
| ・ | 무슨 말인지 잘 모르겠다. |
| 何を言ってるのかよく分からない。 | |
| ・ | 아직 잘 모르겠어요. |
| まだよくわかりません。 | |
| ・ | 아직 잘 모르겠어요. |
| まだよくわかりません。 | |
| ・ | 잘 모르겠어요. |
| よくわかりません。 | |
| ・ | 잘 몰라요. |
| よくわかりません。 | |
| ・ | 남은 재료를 냉동하는 경우는 자주 있다. |
| 余った食材を冷凍することはよくある。 | |
| ・ | 그의 말투는 관용적인 표현을 자주 사용해요. |
| 彼の話し方は慣用的な表現をよく使います。 | |
| ・ | 안 좋은 일이 있으면 좋은 일도 있기 마련이지요. |
| よくないことがあればいいこともあるはずですよ。 | |
| ・ | 악취를 제거하기 위해 방을 자주 환기했습니다. |
| 悪臭を取り除くために、部屋をよく換気しました。 | |
| ・ | 공문에 서명하기 전에 잘 읽어주세요. |
| 公文に署名する前に、よく読んでください。 | |
| ・ | 폭포 근처에는 무지개가 걸려 있는 경우가 종종 있다. |
| 滝の近くには虹がかかっていることがよくある。 | |
| ・ | 비가 그친 직후 해가 뜰 때 무지개가 잘 생긴다. |
| 雨が止んだ直後、太陽が現れる時に虹がよく出る。 | |
| ・ | 잿방어와 방어는 생김새가 너무 비슷해서 차이점을 잘 모르겠다. |
| カンパチとブリは見た目がよく似ているので、違いがよく分からない。 | |
| ・ | 전갱이의 배를 따고 잘 씻어 소금을 친다. |
| アジの腹を開いてよく洗い、ふり塩をする。 | |
| ・ | 연애에 있어서 애매모호한 관계는 흔히 있는 법이다. |
| 恋愛において曖昧模糊な関係はよくあるものだ。 | |
| ・ | 인쇄물에 오기가 포함되는 경우가 자주 있습니다. |
| 印刷物には誤記が含まれることがよくあります。 | |
| ・ | 아몬드는 비타민과 미네랄을 골고루 함유하고 있습니다. |
| アーモンドはビタミンやミネラルをバランスよく含んでいます。 | |
| ・ | 계피는 향이 좋고 식욕을 자극합니다. |
| シナモンは香りがよく、食欲を刺激します。 | |
| ・ | 계피는 뜨거운 음료나 디저트에 많이 사용됩니다. |
| シナモンはホットドリンクやスイーツによく使われます。 | |
| ・ | 보다 나은 삶을 살기 위해서는 어떤 상황에서건 희망을 잃어서는 안 된다. |
| よりよく生きるためにはどんな状況でも希望を忘れてはいけない。 | |
| ・ | 이 주택가는 영화 배경으로 자주 나온다. |
| この住宅街は映画の背景としてよく出てくる。 | |
| ・ | 부산에 갔을 때 자주 찾아가던 절입니다. |
| 釜山に行ったときにいつもよく訪ねたお寺です。 | |
| ・ | 생선 빛깔이 좋지 않다. |
| 魚の色がよくない。(魚の鮮度がよくない) | |
| ・ | 한국에서는 소고기보다 돼지고기를 많이 먹습니다. |
| 韓国では牛肉よりも豚肉をよく食べます。 | |
| ・ | 그는 고단백 식사를 좋아하기 때문에 고기를 자주 먹는다. |
| 彼は高たんぱくな食事を好むので、よく肉を食べる。 | |
| ・ | 백사장에는 바람이 기분 좋게 불고 있습니다. |
| 白い砂浜には風が心地よく吹いています。 | |
| ・ | 저녁 바람이 기분 좋게 불고 있습니다. |
| 夕方の風が心地よく吹いています。 | |
| ・ | 사람을 잘 관찰하고 마음도 잘 알아차린다. |
| 人をよく観察して、気持ちもよく見抜く。 | |
| ・ | 혀는 잘 쓰면 복이 되고 잘못 쓰면 독이 됩니다. |
| 口の中の舌は、よく使えば、福になって間違って使えば毒になります。 |
