<よっての韓国語例文>
| ・ | 호우로 인해 전철이 지연되고 있다. |
| 豪雨によって、電車が遅延している。 | |
| ・ | 기업 유치로 공업 단지가 활성화되다. |
| 企業の誘致によって工業団地が活性化する。 | |
| ・ | 기업 유치로 공업 단지가 활성화되다. |
| 企業の誘致によって工業団地が活性化する。 | |
| ・ | 수상작은 전문가들에 의해 높이 평가되었다. |
| 受賞作が専門家によって高く評価された。 | |
| ・ | 심사 위원의 합의에 의해 수상작이 결정됩니다. |
| 選考委員の合議によって受賞作が決定されます。 | |
| ・ | 공격에 의해서 항만 시설이 초토화되었다. |
| 攻撃によって港湾施設が焦土と化した。 | |
| ・ | 전투로 인해 집들이 초토화되다. |
| 戦闘によって家々が焦土と化す。 | |
| ・ | 공습으로 주택지가 초토화되다. |
| 空爆によって住宅地が焦土と化す。 | |
| ・ | 전쟁으로 마을이 초토화되다. |
| 戦争によって町が焦土と化す。 | |
| ・ | 하필 외출한 곳에서 비가 내리기 시작했다. |
| よりによって、外出先で雨が降り出した。 | |
| ・ | 하필 중요한 세미나에 지각하고 말았다. |
| よりによって、大切なセミナーに遅刻してしまった。 | |
| ・ | 하필이면 이사 당일 독감에 걸렸다. |
| よりによって、引っ越しの当日にインフルエンザにかかった。 | |
| ・ | 하필이면 데이트 약속을 잊어버렸다. |
| よりによって、デートの約束を忘れてしまった。 | |
| ・ | 하필 첫 번째 데이트에서 지각하고 말았다. |
| よりによって、最初のデートで遅刻してしまった。 | |
| ・ | 하필이면 중요한 회의 전날에 컨디션이 안 좋아졌다. |
| よりによって、大事な会議の前日に体調不良になった。 | |
| ・ | 하필이면 가족 모임 날 급한 일이 생겼다. |
| よりによって、家族の集まりの日に急用が入った。 | |
| ・ | 하필이면 면접 전에 폭우가 쏟아졌다. |
| よりによって、面接の前に大雨が降った。 | |
| ・ | 하필이면 가족여행 전날 폭설이 내렸다. |
| よりによって、家族旅行の前日に大雪が降った。 | |
| ・ | 하필이면 중요한 볼일이 있는 날에 차가 고장났다. |
| よりによって、大事な用事の日に車が故障した。 | |
| ・ | 하필 소중한 서류를 집에 두고 왔다. |
| よりによって、大切な書類を家に忘れた。 | |
| ・ | 집으로 돌아가다가 하필 그 순간 깜빡 졸음 운전을 했습니다. |
| 家に帰りながら、よりによってその瞬間うっかり居眠り運転をしました。 | |
| ・ | 하필 시험 중에 핸드폰 알람이 울렸다. |
| よりによって、試験中に携帯のアラームが鳴った。 | |
| ・ | 하필이면 데이트 전날에 감기에 걸렸다. |
| よりによって、デートの前日に風邪をひいた。 | |
| ・ | 하필이면 중요한 데이터가 사라져 버렸다. |
| よりによって、重要なデータが消えてしまった。 | |
| ・ | 하필이면 이사하는 날 큰 사고를 당했다. |
| よりによって、引っ越しの日に大事故に遭った。 | |
| ・ | 하필이면 외출한 곳에서 지갑을 잃어버렸다. |
| よりによって、外出先で財布を落としてしまった。 | |
| ・ | 하필이면 점심 미팅 날에 식중독에 걸렸다. |
| よりによって、ランチミーティングの日に食あたりになった。 | |
| ・ | 하필이면 여행 계획이 폭설로 엉망이 되었다. |
| よりによって、旅行の計画が大雪で台無しになった。 | |
| ・ | 하필이면 가장 바쁜 날에 몸이 아파 버렸다. |
| よりによって、最も忙しい日に体調を崩してしまった。 | |
| ・ | 하필이면 프레젠테이션 전날에 컴퓨터가 고장났다. |
| よりによって、プレゼンの前日にパソコンが壊れた。 | |
| ・ | 하필 중요한 회의 날짜에 전철이 지연되었다. |
| よりによって、重要な会議の日に電車が遅れた。 | |
| ・ | 하필이면 친구 생일에 비가 많이 왔다. |
| よりによって、友達の誕生日に大雨が降った。 | |
| ・ | 하필이면 시험 당일에 감기에 걸렸다. |
| よりによって、試験当日に風邪をひいた。 | |
| ・ | 하필이면 왜 지금 비가 오는 거야. |
| よりによってなぜ今雨が降ってるのよ。 | |
| ・ | 하필이면 오늘 쉬는 날이네. |
| よりによって今日は定休日だね。 | |
| ・ | 하필이면 면접일에 지각을 하다니. |
| よりによって面接日に遅刻するなんて。 | |
| ・ | 하필이면 저런 여자와 결혼하다니. |
| よりによってあんな女と結婚するなんて。 | |
| ・ | 길을 잃어 낯선 곳에서 헤매고 있다. |
| 道に迷って見慣れないところでさまよっている。 | |
| ・ | 도난품이 경찰에 의해 몰수되었다. |
| 盗難品が警察によって没収された。 | |
| ・ | 만물은 파동에 따라 서로 공명하며 메아리를 일으킵니다. |
| 万物は、波動によって、お互い共鳴してやまびこを引き起こします。 | |
| ・ | 팀은 작업을 시간에 따라 분담하고 있습니다. |
| チームはタスクを時間によって分担しています。 | |
| ・ | 기종에 따라 카메라 성능이 다르다. |
| 機種によってカメラの性能が違う。 | |
| ・ | 기종에 따라 앱 동작이 다르다. |
| 機種によってアプリの動作が異なる。 | |
| ・ | 기종에 따라 성능이 다르다. |
| 機種によって性能が異なる。 | |
| ・ | 신발의 색상이나 디자인에 따라 전체적인 인상이 달라집니다. |
| 靴の色やデザインによって、全体の印象が変わります。 | |
| ・ | 풍화로 인해 오래된 동상의 표면이 훼손되어 있다. |
| 風化によって古い銅像の表面が傷んでいる。 | |
| ・ | 풍화 속도는 기후나 환경에 따라서 다르다. |
| 風化の速度は気候や環境によって異なる。 | |
| ・ | 풍화로 인해 오래된 건물 외벽이 너덜너덜해져 있다. |
| 風化によって古い建物の外壁がぼろぼろになっている。 | |
| ・ | 천체의 위치에 따라 별자리가 달라진다. |
| 天体の位置によって、星座が変わる。 | |
| ・ | 그 공적으로 그는 명예로운 상을 받았다. |
| その功績によって、彼は名誉ある賞を受賞した。 |
