<よっての韓国語例文>
| ・ | 승소로 인해 경제적인 보상을 받았습니다. |
| 勝訴によって経済的な補償を受けました。 | |
| ・ | 승소로 인해 회사의 평판이 높아졌습니다. |
| 勝訴によって会社の評判が高まりました。 | |
| ・ | 승소에 의해 손해배상을 받았습니다. |
| 勝訴によって損害賠償を得ました。 | |
| ・ | 그 기업은 승소에 의해 시장 점유율을 지켰습니다. |
| その企業は勝訴によって市場シェアを守りました。 | |
| ・ | 강낭콩을 삶는 방법에 따라 식감이 달라집니다. |
| インゲン豆の茹で方によって食感が変わります。 | |
| ・ | 전력이란, 전기기구에 의해 소비되는 전기 에너지를 말한다. |
| 電力とは、電気器具によって消費される電気エネルギーを言う。 | |
| ・ | 석탄 부족으로 전력 생산에 어려움을 겪고 있다. |
| 石炭不足によって電力生産に困難を来している。 | |
| ・ | 이에 그도 반갑게 "안녕하세요"라고 화답했다. |
| よって彼も喜んで「こんばんは」と応じた。 | |
| ・ | 유권자는 선거를 통해 자신의 권리나 이익을 지킬 수 있습니다. |
| 有権者は、選挙によって自分の権利や利益を守ることができます。 | |
| ・ | 유권자는 투표에 의해 사회의 방향을 결정합니다. |
| 有権者は、投票によって社会の方向性を決定します。 | |
| ・ | 유권자는 자신의 의견이나 가치관을 투표에 의해 표현합니다. |
| 有権者は、自分の意見や価値観を投票によって表現します。 | |
| ・ | 재정비를 통해 오래된 놀이기구가 새 것으로 대체되었습니다. |
| 再整備によって、古い遊具が新しいものに置き換えられました。 | |
| ・ | 오래된 빌딩의 재정비로 인해 도시의 경관이 아름다워졌습니다. |
| 古いビルの再整備によって、街の景観が美しくなりました。 | |
| ・ | 선입관에 의해 올바른 판단을 할 수 없었다. |
| 先入観によって正しい判断ができなかった。 | |
| ・ | 오보로 인해 그의 명성이 실추되었다. |
| 誤報によって彼の名声が失墜した。 | |
| ・ | 오보로 빚어진 혼란은 컸다. |
| 誤報によって生じた混乱は大きかった。 | |
| ・ | 오해로 인해 그는 오명을 썼다. |
| 誤解によって彼は汚名を被った。 | |
| ・ | 마음에 따라 기분이 달라집니다. |
| 心によって気分が変わります。 | |
| ・ | 화학 반응에 의해 새로운 화합물이 생성되었습니다. |
| 化学反応によって新しい化合物が生成されました。 | |
| ・ | 남반구의 기후는 지구 궤도에 의해서도 영향을 받습니다. |
| 南半球の気候は地球の軌道によっても影響を受けます。 | |
| ・ | 북반구의 기후는 지구의 기울기에 따라 달라집니다. |
| 北半球の気候は地球の傾きによって変わります。 | |
| ・ | 육지 사이에 끼여 있는 수역을 해협이라 한다. |
| 陸地によって狭められている水域を海峡という。 | |
| ・ | 고산대의 기후는 계절에 따라 크게 변화합니다. |
| 高山帯の気候は季節によって大きく変化します。 | |
| ・ | 징역형 기간은 법률에 의해 정해져 있습니다. |
| 懲役刑の期間は法律によって定められています。 | |
| ・ | 문명의 가치관은 문화적 배경에 따라 다릅니다. |
| 文明の価値観は文化的な背景によって異なります。 | |
| ・ | 문명의 발전은 사람들의 협력에 의해 실현됩니다. |
| 文明の発展は人々の協力によって実現します。 | |
| ・ | 식물에 따라 비료의 양이나 주는 시기는 다릅니다. |
| 植物によって肥料の量や与える時期は異なります。 | |
| ・ | 논밭의 토지는 농가에 의해 정성스럽게 관리되고 있습니다. |
| 田畑の土地は農家によって丁寧に管理されています。 | |
| ・ | 밭농사는 농업 기술의 진화와 정보 공유에 의해 효율이 향상되고 있습니다. |
| 畑作は農業技術の進化や情報の共有によって効率が向上しています。 | |
| ・ | 밭농사는 날씨 변화에 따라 작업 계획이 달라질 수 있습니다. |
| 畑作は天候の変化によって作業計画が変わることもあります。 | |
| ・ | 벼농사는 지역의 풍토나 토지의 조건에 따라 다릅니다. |
| 稲作は地域の風土や土地の条件によって異なります。 | |
| ・ | 흉작으로 인해 식량 가격이 급등하고 있다. |
| 凶作によって食料価格が高騰している。 | |
| ・ | 제재소에서는 나무의 종류에 따라 작업 방법이 다르다. |
| 製材所では木の種類によって作業方法が異なる。 | |
| ・ | 자신의 노동력을 타인에게 제공해 그 대가에 의해 생활하는 자를 노동자라고 한다. |
| 自己の労働力を他人に提供し、その対価によって生活する者を労働者という。 | |
| ・ | 그의 자백에 의해 다른 용의자는 무고하다는 것이 증명되었다. |
| 彼の白状によって、他の容疑者は無実であることが証明された。 | |
| ・ | 그의 자백으로 사건은 조기 해결되었다. |
| 彼の白状によって事件は早期解決された。 | |
| ・ | 혈흔 채취 방법에 따라 증거의 신뢰성이 달라질 수 있다. |
| 血痕の採取方法によって、証拠の信頼性が変わる可能性がある。 | |
| ・ | 혈흔이 발견된 장소는 수사반에 의해 봉쇄됐다. |
| 血痕が発見された場所は、捜査班によって封鎖された。 | |
| ・ | 그의 실패는 기구한 우연에 의해 야기되었어요. |
| 彼の失敗は数奇な偶然によって引き起こされました。 | |
| ・ | 그 마을의 흥망은 기구한 운명에 의해 결정되었습니다. |
| その町の興亡は数奇な運命によって決まりました。 | |
| ・ | 그녀의 인생은 기구한 인연에 의해 바뀌었습니다. |
| 彼女の人生は数奇な縁によって変わりました。 | |
| ・ | 그들의 관계는 기구한 우연에 의해 맺어졌어요. |
| 彼らの関係は数奇な偶然によって結ばれました。 | |
| ・ | 엔저로 인해 일본 내 수입품 가격이 상승했습니다. |
| 円安によって、日本国内での輸入品の価格が上昇しました。 | |
| ・ | 일본의 관광업은 엔저로 인해 외국인 관광객이 증가했습니다. |
| 日本の観光業は円安によって外国人観光客が増加しました。 | |
| ・ | 유해 요인을 특정하고 측정에 의해 수량화해서 평가하는 것이 필요합니다. |
| 有害要因を特定し、測定によって数量化して、評価することが必要です。 | |
| ・ | 매출금 분배 방법은 경영진의 결정에 의해 결정됩니다. |
| 売上金の分配方法は、経営陣の決定によって決定されます。 | |
| ・ | 그 제안은 전문가에 의해 권장되어 가결되었다. |
| その提案は専門家によって推奨され、可決された。 | |
| ・ | 기업의 새로운 전략이 이사회에 의해 가결되었다. |
| 企業の新戦略が取締役会によって可決された。 | |
| ・ | 그 조약은 다수의 나라에 의해 가결되었다. |
| その条約は多数の国によって可決された。 | |
| ・ | 회비는 행사의 목적과 내용에 따라 달라집니다. |
| 会費はイベントの目的や内容によって異なります。 |
