<よっての韓国語例文>
| ・ | 참돔 고기잡이는 계절에 따라 어획량이 달라집니다. |
| マダイの漁は季節によって漁獲量が変わります。 | |
| ・ | 옥돔 종류에 따라 무늬와 색이 다릅니다. |
| アカアマダイの種類によって模様や色が異なります。 | |
| ・ | 그의 업적은 후세에 의해 우상화되어 전설로 남게 되었다. |
| 彼の業績は後世によって偶像化され、伝説として残ることになった。 | |
| ・ | 폐암의 치료는 질병의 진행 정도나 환자의 상황에 따라 다르지만, 조기 진단과 치료가 성공의 열쇠입니다. |
| 肺がんの治療は病気の進行度合いや患者の状況によって異なりますが、早期の診断と治療が成功の鍵です。 | |
| ・ | 폐암은 흡연이나 방사선 노출 등의 요인에 의해 발생할 가능성이 있습니다. |
| 肺がんは喫煙や放射線曝露などの要因によって引き起こされる可能性があります。 | |
| ・ | 카스테라 굽는 시간은 오븐의 성능에 따라 달라집니다. |
| カステラの焼き時間は、オーブンの性能によって異なります。 | |
| ・ | 혁신에 의해서 상품 경쟁력이나 고객과의 관계 강화 혹은 사업 효율화가 크게 기대됩니다. |
| 革新によって、商品競争力や顧客との関係強化、あるいは事業の効率化が大きく期待できます。 | |
| ・ | 머리빗의 종류에 따라 머리 모양이 달라진다. |
| ヘアブラシの種類によって髪のまとまりが変わる。 | |
| ・ | 노안의 진행에 따라 신문이나 잡지를 읽는 것이 어려워질 수 있습니다. |
| 老眼の進行によって、新聞や雑誌を読むのが困難になることがあります。 | |
| ・ | 노안은 나이를 먹으면서 자연스럽게 일어나는 노화 현상입니다. |
| 老眼は、加齢によって自然に起こる老化現象です。 | |
| ・ | 근시의 정도에 따라서는 운전 시 주의가 필요합니다. |
| 近視の程度によっては、運転時に注意が必要です。 | |
| ・ | 윤활유 종류에 따라 성능이 달라요. |
| 潤滑油の種類によって性能が異なります。 | |
| ・ | 국회에 의한 탄핵 소추안이 가결되었고 그리고 헌법재판소에 의해서 파면되었다. |
| 国会による弾劾訴追案の可決、そして憲法裁判所によって罷免された。 | |
| ・ | 대통령이 헌법재판소의 탄핵 심리에서 9인의 헌법재판관의 의해 파면되었다. |
| 大統領が憲法裁判所の弾劾審判で9人の憲法裁判官によって罷免された。 | |
| ・ | 징계처분에 의해 파면되다. |
| 懲戒処分によっても罷免される。 | |
| ・ | 그 병원은 유명한 의사에 의해 건립되었다. |
| その病院は有名な医師によって建立された。 | |
| ・ | 그 사원은 유명한 승려에 의해 건립되었다. |
| その寺院は有名な僧侶によって建立された。 | |
| ・ | 불감증 치료법은 개인마다 다르다. |
| 不感症の治療法は個人によって異なる。 | |
| ・ | 원시인의 뼈가 고고학자에 의해 발견되었다. |
| 原始人の骨が考古学者によって発見された。 | |
| ・ | 연차 유급휴가 일수는 근속 연수에 따라 다릅니다. |
| 年休の日数は勤続年数によって変わります。 | |
| ・ | 그 사원은 많은 기부에 의해 복원되었다. |
| その寺院は多くの寄付によって復元された。 | |
| ・ | 친구의 배신으로 인해 제 마음이 망가졌어요. |
| 友人の裏切りによって私の心が壊れました。 | |
| ・ | 동료의 배신으로 인해 제 신뢰가 무너졌어요. |
| 仲間の裏切りによって私の信頼が崩れました。 | |
| ・ | 그녀의 배신으로 그의 신념과 자신감이 흔들리며 무너져 내렸다. |
| 彼女の裏切りによって、彼の信念と自信が揺らぎ、崩れ落ちた。 | |
| ・ | 동료들의 배신으로 그는 고독감에 시달렸다. |
| 仲間たちの裏切りによって、彼は孤独感にさいなまれた。 | |
| ・ | 데생에 의해 얻을 수 있는 것은 관찰력이다. |
| デッサンによって得られるものは観察力である。 | |
| ・ | 그녀는 판화로 자연의 아름다움을 표현하고 있습니다. |
| 彼女は版画によって自然の美しさを表現しています。 | |
| ・ | 요즘 감기 몸살로 인해 몸이 나른하고 식욕이 없어요. |
| 最近、風邪によって体がだるく食欲がないですよ。 | |
| ・ | 그의 계획은 시장에 의해 가결되어 실행되게 되었다. |
| 彼の計画は市長によって可決され、実行されることとなった。 | |
| ・ | 새로운 건설 프로젝트가 지방 정부에 의해 가결되었다. |
| 新しい建設プロジェクトが地方政府によって可決された。 | |
| ・ | 심의는 의회 맴버들에 의해 이루어졌습니다. |
| 審議は議会のメンバーによって行われました。 | |
| ・ | 탄약의 종류에 따라 사용법이 다르다. |
| 弾薬の種類によって使い方が異なる。 | |
| ・ | 좋아요라고 말할 때까지 눈을 감으세요. |
| いいよって言うまで目を閉じてください。 | |
| ・ | 조수의 간만은 주로 달과 태양의 인력에 의해 일어난다. |
| 潮汐とは、主として月と太陽の引力によって起きる。 | |
| ・ | 해안선에는 계절에 따라 다양한 바다 생물이 나타납니다. |
| 海岸線には季節によってさまざまな海の生き物が現れます。 | |
| ・ | 한파로 인해 곳곳에서 폭설이 예상되고 있다. |
| 寒波によって各地で大雪が予想されている。 | |
| ・ | 눈 색깔은 유전에 의해 결정됩니다. |
| 目の色は遺伝によって決まります。 | |
| ・ | 그녀의 체격은 가벼운 식사와 운동에 의해 유지되고 있어요. |
| 彼女の体格は軽い食事と運動によって維持されています。 | |
| ・ | 침식으로 절벽이 무너졌어요. |
| 浸食によって崖が崩れました。 | |
| ・ | 해류의 방향이 계절에 따라 달라집니다. |
| 海流の方向が季節によって変わります。 | |
| ・ | 해류는 주로 태양열과 바람에 의해 발생합니다. |
| 海流はおもに太陽の熱と風によっておこります。 | |
| ・ | 땅속에 묻힌 고대 화폐가 고고학자에 의해 발견되었습니다. |
| 地中に埋まった古代の貨幣が考古学者によって見つかりました。 | |
| ・ | 땅속에 묻힌 귀중한 화석이 과학자들에 의해 조사되었습니다. |
| 地中に埋まった貴重な化石が科学者によって調査されました。 | |
| ・ | 땅속에 묻힌 고대 유물이 고고학자에 의해 발견되었습니다. |
| 地中に埋まった古代の遺物が考古学者によって発見されました。 | |
| ・ | 정전에 의해 엘리베이터에 갇혔다. |
| 停電によってエレベーター内に閉じ込められた。 | |
| ・ | 물증이 경찰에 의해 압수되었습니다. |
| 物証が警察によって押収されました。 | |
| ・ | 상고심의 항소심 판결이 대법원에 의해 심사되었습니다. |
| 上告審の控訴審判決が最高裁によって審査されました。 | |
| ・ | 갯지렁이의 체색은 환경에 따라 달라집니다. |
| ゴカイの体色は環境によって変わります。 | |
| ・ | 사마귀는 바이러스에 의해 생긴다. |
| いぼはウイルスによって引き起こされる。 | |
| ・ | 풀벌레의 종류에 따라 서식지가 다르다. |
| 草虫の種類によって生息地が異なる。 |
