<サイの韓国語例文>
| ・ | 두려워말고 한 발 더 가까이 다가가십시오! |
| 怖がらずに更に一歩、側に近寄ってみてください! | |
| ・ | 사랑하는 데 이유를 달지 마세요. |
| 愛することに理由を付けないでください。 | |
| ・ | 누구나 오세요. |
| 誰でもきてください。 | |
| ・ | 이젠 중학생이니까 아침 일찍 일어나는 습관을 길러라. |
| もう中学生なんだから朝早く起きるくせをつけなさい。 | |
| ・ | 계란 노른자가 흰자보다도 약간이지만 영양가가 뛰어나다. |
| 卵黄のほうが卵白よりも小さいながらも栄養価が優れています。 | |
| ・ | 내가 시키는 대로 하세요. |
| 言うとおりにして下さい。 | |
| ・ | 영업 허가 신청서는 검은색 볼펜으로 적어 주세요. |
| 営業許可申請書は、黒のボールペンで書いてください。 | |
| ・ | 좀 데워 주시겠어요? |
| ちょっと温めてくださいますか。 | |
| ・ | 데워 드세요. |
| 温めてたべてください。 | |
| ・ | 한국 최남단 섬인 마라도는 인구 100명 정도의 작은 유인도이다. |
| 韓国最南端の島、馬羅島は人口100人ほどの小さい有人島である。 | |
| ・ | 필요한 정보를 입력하고 변경 버튼을 눌러 주세요. |
| 必要な情報を入力して、変更ボタンを押してください。 | |
| ・ | 모임에 늦지 않도록 하세요. |
| 集まりに遅れないようにしてください。 | |
| ・ | 아이가 이해하도록 가르치세요. |
| 子供が理解するまで教えてください。 | |
| ・ | 이쪽에 앉으셔서 기다려 주십시요. |
| こちらにおかけになってお待ちください。 | |
| ・ | 이 제품의 사용 방법을 알려주세요. |
| この製品の使い方を教えてください。 | |
| ・ | 집에서 빈둥빈둥 놀지만 말고 공부 좀 해라. |
| 家でゴロゴロ遊んでばかりいないで勉強しなさい。 | |
| ・ | 엄마가 빨리 저녁을 먹으라고 하셨어. |
| お母さんが早く夕飯を食べなさいって。 | |
| ・ | 그 일을 빨리 끝내라고 그랬어요. |
| その仕事を早く終えなさいと言いました。 | |
| ・ | 먼저 일정부터 알려 주세요. |
| まず日程から知らせてください。 | |
| ・ | 내 방부터 청소를 해 주세요. |
| 私の部屋から掃除をしてください。 | |
| ・ | 영업일 및 대응 가능한 시간대를 알려주세요. |
| 営業日および対応可能時間帯を教えてください。 | |
| ・ | 일반 소비자가 인터넷 쇼핑몰을 가장 많이 이용하는 시간대는 언제입니까? |
| 一般消費者がECサイトを一番多く利用している時間帯はいつなのでしょうか? | |
| ・ | 근무할 수 있는 시간대를 알려주세요. |
| 勤務できる時間帯をお知らせください。 | |
| ・ | 우선 가슴을 터놓고 얘기해 주세요. |
| まずその思いを打ち明けてください。 | |
| ・ | 결심이 서면 연락 주세요. |
| 決心がついたら、ご連絡ください。 | |
| ・ | 장이 약하니 가능하면 자극성이 있는 음식은 피해야 합니다. |
| 腸が弱いので、なるべく刺激のある食べ物は避けてください。 | |
| ・ | 부탁하건대 조용히 좀 해 주세요. |
| お願いですから、静かにしてください。 | |
| ・ | 초밥을 간장에 찍어서 드세요. |
| 寿司をしょうゆに付けて召し上がってください。 | |
| ・ | 재해를 구실로 한 사기에 주의하세요. |
| 震災を口実とした詐欺にご注意ください | |
| ・ | 사장님에게 말 안 나오게 제대로 준비하세요. |
| 社長から色々と言われないようにきちんと準備してください。 | |
| ・ | 벌레에 물린 곳에 발라 주세요. |
| 虫に刺された所に塗ってください。 | |
| ・ | 어깨를 펴고 당당하게 행동하세요. |
| 胸を張って堂々と行動してください。 | |
| ・ | 어떻게 해야할지 차분히 계획을 세워보세요. |
| どのようにしなければならないかじっくり計画を立ててみてください。 | |
| ・ | 무엇이든 단정지어 생각하지 말고 신중하게 판단하세요. |
| 何でも決めつけて考えないで、慎重に判断してください。 | |
| ・ | 제발 철 좀 들어라! |
| もういい加減、大人になりなさいよ。 | |
| ・ | 주사위를 던져 2가 나올 확률은 얼마일까요? |
| サイコロを振って2が出る確率はいくつでしょうか? | |
| ・ | 자신의 의견을 당당히 주장하세요. |
| 自分の意見を堂々と主張してください。 | |
| ・ | 새로운 제도에 편승하는 사기에 주의하세요. |
| 新しい制度に便乗する詐欺にご注意ください。 | |
| ・ | 독일은 베르사이유 조약의 결과, 거액의 배상금을 지불하게 되었다. |
| ドイツはベルサイユ条約の結果、巨額の賠償金を支払うことになった。 | |
| ・ | 그 잡초를 뿌리째 뽑으세요. |
| その雑草を根こそぎ引き抜きなさい。 | |
| ・ | 위장에 부담을 주지 않도록 소화에 좋은 음식물을 섭취하세요. |
| 胃腸に負担をかけないよう、消化の良い食べ物を摂取してください。 | |
| ・ | 물컵 주세요. |
| 水のコップを下さい。 | |
| ・ | 생계란과 삶은 계란의 구별법을 알려주세요. |
| 生卵とゆで卵の見分け方を教えてください。 | |
| ・ | 요리를 할 때는 반드시 환풍기를 돌려주십시오. |
| 料理をするときはかならず換気扇を回してください。 | |
| ・ | 빌린 책은 반드시 책장에 돌려놓으세요. |
| 借りた本は、必ず本棚に戻してください。 | |
| ・ | 진정하세요 ! |
| 落ち着いてください! | |
| ・ | 초심으로 돌아가 업무를 수행해 주세요. |
| 初心にかえって業務を遂行してください。 | |
| ・ | 마음을 가라앉히고 천천히 말하세요. |
| 落ち着いてからごゆっくりお話してください。 | |
| ・ | 약속 시간까지 꼭 돌아와라. |
| 時間までにちゃんと帰ってきなさい。 | |
| ・ | 지금의 자신을 사랑하세요. 그렇게 하면 시기하는 마음이 사라지지 않을까요? |
| 今の自分を愛して下さい。そうすれば妬む気持ちはなくなるんじゃないでしょうか? |
