<タイの韓国語例文>
| ・ | 말하고 싶은 것은 공부가 강제로 되지 않는다는 것입니다. |
| 言いたいのは、勉強は強制では身にならないということです。 | |
| ・ | 코로나가 빨리 끝나서 예전 생활로 돌아가고 싶어요. |
| コロナが早く終わって、以前の生活に戻りたいです。 | |
| ・ | 먹고 싶은 마음은 굴뚝 같지만 참아야 돼요. |
| 食べたい気持ちはやまやまだけれど、我慢しなければなりません。 | |
| ・ | 꼭 메달을 따고 싶어요. |
| 必ずメダルを取りたいです。 | |
| ・ | 난민 신청을 한 시리아 친구들을 돕고 싶다. |
| 難民申請をしたシリア人の友だちを助けたい。 | |
| ・ | 저를 위해 애써준 분들에게 보답하고 싶어요. |
| 韓国と日本で私のために頑張ってくれた方々に恩返ししたいです。 | |
| ・ | 앞으로도 더 좋은 드라마로 여러분의 사랑에 보답하겠습니다. |
| これからももっと良いドラマで皆さんの愛に応えたいと思います。 | |
| ・ | 좋은 성적으로 보답하겠습니다. |
| 良い成績で応えたいです。 | |
| ・ | 인생에는 여기가 승부처라는 타이밍이 수차례 찾아온다. |
| 人生で,ここが勝負どころだというタイミングが数回訪れる。 | |
| ・ | 백업 패스워드는 지문인증을 해제하고 싶을 때에도 사용한다. |
| バックアップのバスワードは指紋認証を解除したいときにも利用する。 | |
| ・ | 문제에 직면하면 자신감을 기반으로 피하지 않고 정면 돌파하는 스타일이다. |
| 問題に直面すればプライドを基盤に逃げずに正面から突破するタイプだ。 | |
| ・ | 최고의 제품으로 고객을 감동시킬 수 있도록 노력하겠습니다. |
| 最高の製品で顧客に感動を与えるよう頑張りたいです。 | |
| ・ | 상속 받은 재산을 기부하고 싶다. |
| 相続した財産を寄付したい | |
| ・ | 타이틀을 거머쥐다. |
| タイトルを手に入れる。 | |
| ・ | 추억을 소중히 여기며 천천히 느리게 살아가고 싶다. |
| 思い出を大切にしながらゆっくり生きて行きたい。 | |
| ・ | 다른 업종에 도전해 보고 싶다고 생각하는 분도 있을 겁니다. |
| 別の業種に挑戦してみたいと考える方もいるかと思います。 | |
| ・ | 인생에 있어서 무엇인가 이루고 싶은 것이 있습니까? |
| 人生において、何か成し遂げたいことはありますか? | |
| ・ | 그는 누구보다 닮고 싶은 롤모델이다. |
| 彼は誰よりも真似したいロールモデルである。 | |
| ・ | 후배들에게 롤모델이 되는 멋진 선배가 되겠습니다. |
| 後輩のロールモデルになる素敵な先輩になりたいです。 | |
| ・ | 한결같은 신념으로 살아가고 싶다. |
| 終始一貫した信念で生きていきたい。 | |
| ・ | 비서는 은근 할 말은 다하는 성격이다. |
| 秘書は慇懃で言いたいことは全部言う性格に。 | |
| ・ | 죗값을 치르고 고통의 굴레로부터 자유로워지고자 자수를 결심했다. |
| 罪を償い、苦痛の縛りから解放されたいと自首を決心した。 | |
| ・ | 평범한 가정을 꾸리고 싶어요. |
| 平凡な家庭を築きたいです。 | |
| ・ | 화려한 삶보다 평범한 삶을 살고 싶다. |
| 華やかな人生よりも平凡な人生を生きたい。 | |
| ・ | 퇴직한 후는 여행을 떠나 이곳저곳에 가고 싶다. |
| 退職したあとは旅に出てあちらこちらに行きたい。 | |
| ・ | 냉동한 고기나 생선을 바로 조리하고 싶을 때는 전자레인지를 사용하세요. |
| 冷凍した肉や魚をすぐ調理したいとき、電子レンジを使ってください。 | |
| ・ | 핸드폰이 오래돼서 그런지 자꾸 고장이 나네요. |
| ケータイが古くなったせいか、故障ばかりします。 | |
| ・ | 야단 맞을지라도 할 말은 해야죠. |
| 怒られても言いたい事は言うべきです。 | |
| ・ | 장래에 어떤 일을 하고 싶어요? |
| 将来どんな仕事をしたいですか。 | |
| ・ | 너는 장래에 커서 뭐가 되고 싶니? |
| 君は将来大きくなって何になりたい? | |
| ・ | 저는 장래에 의사가 되고 싶어요. |
| 私は、将来医者になりたいです。 | |
| ・ | 장래에 뭐가 되고 싶어요? |
| 将来何になりたいですか。 | |
| ・ | 주변 사람이 상상조차 하지 않는 것을 이루고 싶다. |
| 周囲の人が想像すらしないことを成し遂げたい。 | |
| ・ | 역경에 직면할 때의 대처법을 알고 싶다. |
| 逆境に直面した時の対処法を知りたい。 | |
| ・ | 대개는 기분 좋을 때 휘파람을 붑니다. |
| たいていは気分がいい時、口笛を吹きます。 | |
| ・ | 아인슈타인의 상대성 이론을 이해하세요? |
| アインシュタインの相対性理論を理解しますか? | |
| ・ | 아인슈타인은 수학은 뛰어나게 잘 했지만 그 밖의 과목은 낙제였다. |
| アインシュタインは数学はずば抜けていたがその他の科目は落第だった。 | |
| ・ | 다른 사람과 세상에 이바지하는 사람이 되고 싶어요. |
| 他の人と世の中に貢献する人になりたいです。 | |
| ・ | 대회가 성공적으로 개최되는데 이바지하고 싶다. |
| 大会の無事開催に貢献したい。 | |
| ・ | 누구보다 강한 아버지로 버팀목이 되어주고 싶다. |
| 誰よりも強い父として支えになってあげたい。 | |
| ・ | 고치고 싶은 버릇 없어요? |
| 直したい癖がありませんか? | |
| ・ | 금쪽같은 시간이다. 더 열심히 일해 돈 많이 벌고 싶다. |
| 黄金に勝る時間だ。もっと一生懸命働いてお金をいっぱい稼ぎたい。 | |
| ・ | 작업실을 좀 더 쾌적한 공간으로 만들고 싶다. |
| 作業室をもっと快適な空間に作りたい。 | |
| ・ | 겨울이 물러나고 봄이 오려나 봅니다. |
| 冬が過ぎて、春が来たみたいです。 | |
| ・ | 이 세상에서 쓸모 있는 존재가 되고 싶다. |
| この世の中で役に立つ存在になりたい。 | |
| ・ | 부산은 일본으로 치면 오사카 같은 곳이에요. |
| 釜山は、日本でいうと、大阪みたいなところです。 | |
| ・ | 풍파가 없는 평온한 일생을 보내고 싶다. |
| 波風のない穏やかな一生をおくりたい。 | |
| ・ | 나도 영화의 주인공이 되고 싶어요. |
| 私も映画の主人公になりたいです。 | |
| ・ | 전남친과 관계를 회복하고 싶지만 그가 어떻게 생각하고 있는지 모르겠다. |
| 元彼と復縁したいけど彼がどう思っているのかわからない。 | |
| ・ | 지금부터라도 열심히 살면서 부모님께 못다 한 효도를 하고 싶어요. |
| 今からでも真面目に暮らしながら、両親にやり終えていない孝行をしたいです。 |
