【ト】の例文_134
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<トの韓国語例文>
그녀의 계획은 작은 실수로 초치고 말았다.
彼女の計画は、ちょっとした失敗で台無しになった。
그런 사소한 일로 초치면 아깝잖아.
そんな小さなことで台無しにするのはもったいない。
꼭두새벽에 시장에 가면 신선한 재료를 얻을 수 있어요.
早朝に市場に行くと、新鮮な食材を手に入れることができます。
꼭두새벽부터 일을 시작하면 오전 중에 많은 일을 마칠 수 있어요.
早朝から働き始めると、午前中に多くの仕事が片付きます。
꼭두새벽 버스는 아주 비어 있어서 편안합니다.
早朝のバスはとても空いていて、快適です。
꼭두새벽부터 일을 하면 오후에는 피곤해집니다.
早朝から仕事をしていると、午後には疲れてしまいます。
꼭두새벽의 공기는 아주 신선하고 기분이 좋아요.
早朝の空気はとても新鮮で気持ちがいい。
시계 바늘이 재깍재깍 소리를 내고 있습니다.
時計の針がかちかちと音を立てています。
이 기술을 도입하면 생산성이 배증할 것입니다.
この技術を導入すると、生産性が倍増するでしょう。
종착점까지 가면 풍경이 완전히 변합니다.
終点まで行くと、景色が一変します。
교육자로서의 어록은 학문의 지침으로 매우 중요합니다。
教育者としての語録は、学びの指針として非常に重要です。
그의 어록을 모은 책이 베스트셀러가 되었습니다.
彼の語録を集めた本が、ベスセラーになりました。
학자의 어록은 종종 학문의 길잡이가 됩니다.
学者の語録は、しばしば学問の道しるべとなります。
아이큐가 낮다고 해서 그 사람이 똑똑하지 않다는 것은 아닙니다.
IQが低いからと言って、その人が賢くないわけではありません。
IQ 테스트는 지능을 측정하는 일반적인 방법입니다.
IQテスは、知能を測るための一般的な方法です。
디자인 대회에서 대상을 획득했습니다.
デザインコンテスで大賞を獲得しました。
그녀는 노래 경연에서 대상을 획득했습니다.
彼女は歌唱コンテスで大賞を獲得しました。
이 선수는 이번 시즌 대활약하고 있다는 평을 받고 있어요.
この選手は今シーズン、大活躍していると評判です。
적개심을 정의와 혼동해서는 안 된다.
敵愾心を正義と混同してはいけない。
매년 친척들과 김장을 해요.
毎年、親戚とキムジャンキムチをします。
제분 작업은 시간과 손이 많이 들어요.
製粉作業には時間と手間がかかります。
사람들 앞에서 말할 때는 자세를 의식하다.
人前で話すときは姿勢を意識する。
시험 시간이 다가오자, 의식하게 되었다.
試験の時間が近づくと、意識するようになった。
차 시트가 끈적거려서 불쾌하다.
車のシーがべたついて気持ち悪い。
난개발이 진행되면 장기적으로 많은 문제가 발생할 것이다.
乱開発が進むと、長期的に多くの問題が発生するだろう。
헛구역질을 참으면 더 힘들어진다.
空えずきを我慢していると、さらに辛くなる。
이번 시즌에서 맞수와의 승부가 중요하다.
今シーズンでライバルとの勝負が重要だ。
그와 나는 오랜 맞수다.
彼と私は長い間のライバルだ。
이번 경기는 맞수와의 대결이라 더 흥미진진하다.
今回の試合はライバルとの対決なので、もっと興味深い。
우리는 좋은 콤비가 될 수 있을 거야.
私たちは良いコンビになることができるだろう。
그 콤비는 무대 위에서 아주 자연스러워 보였다.
そのコンビは舞台の上でとても自然に見えた。
쏙쏙 뽑다.
ぐいっと引き抜く。
쏙쏙 빠져나가다.
ぐいっと抜け出す。
쏙쏙 이해하다.
ぐいっと理解する。
대공개 행사에 많은 사람들이 모였다.
大公開イベンで多くの人々が集まった。
대공개된 결과는 예상보다 훨씬 더 긍정적이었다.
大公開された結果は予想よりもずっとポジティブだった。
잘못된 투자처에 돈을 넣으면 큰 손해를 볼 수 있다.
間違った投資先にお金を入れると、大きな損失を被る可能性がある。
그는 부동산을 주요 투자처로 삼고 있다.
彼は不動産を主要な投資先としている。
어린 양이 어미와 함께 풀을 먹고 있다.
小羊が母親と一緒に草を食べている。
그 우화는 아이들에게 용기와 정직의 중요성을 가르쳐 준다.
その寓話は子供たちに勇気と正直の重要性を教えてくれる。
장마가 걷히고 나면 바람도 시원해진다.
梅雨が明けると、風も涼しくなる。
장마가 걷히고 나면 더위가 시작된다.
梅雨が明けると、暑さが始まる。
생트집을 잡으면 오히려 상황이 더 나빠질 수 있다.
無理な言いがかりをつけると、かえって状況が悪化することがある。
억지스럽게 사람을 설득하는 것은 오히려 반감을 살 수 있다.
強引に人を説得することは、かえって反感を買うことがある。
그는 억지스럽게 내 결정을 바꾸려고 했다.
彼は強引に私の決定を変えようとした。
억지스럽게 부탁하는 건 좋은 방법이 아니다.
強引に頼むことは良い方法ではない。
억지스럽게 말을 계속하면 상대방이 불편해한다.
強引に話を続けると、相手が不快になる。
생떼 쓰는 것보다는 서로 이해하고 양보하는 게 중요하다.
無理を言うよりも、お互いに理解し、譲り合うことが大切だ。
그 남자는 항상 생떼를 써서 사람들과 마찰이 생긴다.
あの男はいつも無理押しをして、周りと摩擦を生じさせる。
그녀는 생이별 후에도 그를 잊을 수 없었다.
彼女は生き別れた後も彼を忘れることができなかった。
[<] 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140  [>] (134/1314)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.