<トの韓国語例文>
| ・ | 암석에 포함된 광물이 가치 있는 자원이 될 수 있다. |
| 岩石の中に含まれる鉱物が価値のある資源となることがある。 | |
| ・ | 암석 분석을 통해 지구의 역사가 밝혀지기도 한다. |
| 岩石の分析によって地球の歴史が明らかになることがある。 | |
| ・ | 그의 철학은 존재론과 인식론이 깊게 연결되어 있다. |
| 彼の哲学は存在論と認識論が深く結びついている。 | |
| ・ | 실존적인 위기에 직면했을 때, 사람은 자신을 발견할 수 있다. |
| 実存的な危機に直面したとき、人は自分自身を見つけることができる。 | |
| ・ | 실존주의는 인간의 자유와 책임을 강조하는 철학이다. |
| 実存主義は人間の自由と責任を強調する哲学だ。 | |
| ・ | 연필 한 자루를 떨어뜨렸다. |
| 鉛筆一本を落としてしまった。 | |
| ・ | 그의 말은 이치에 안 맞는다. |
| 彼の言っていることは理屈に合わない。 | |
| ・ | 조물주가 인간을 만들고 지구를 지배하게 했다고 여겨진다. |
| 創造主が人間を作り、地球を支配させたと考えられている。 | |
| ・ | 석유 파동은 석유가 전략적 자원임을 재인식하게 했다. |
| オイルショックは、石油が戦略物資であることを再認識させた。 | |
| ・ | 부하를 거느리는 능력은 리더에게 매우 중요하다. |
| 部下を従える能力は、リーダーにとって非常に重要だ。 | |
| ・ | 그는 부하들을 거느리며 회사의 방침을 성공으로 이끌었다. |
| 彼は部下を従えることで、会社の方針を成功に導いた。 | |
| ・ | 부하를 거느리는 것뿐만 아니라, 팀을 하나로 묶는 힘도 필요하다. |
| 部下を従えるだけでなく、チームを一つにまとめる力も必要だ。 | |
| ・ | 그는 훌륭한 리더로서 부하들을 거느리며 프로젝트를 성공시켰다. |
| 彼は優れたリーダーとして、部下を従えてプロジェクトを成功させた。 | |
| ・ | 그는 가신들을 잘 이끌어 영토를 번영시켰다. |
| 彼は家臣たちをうまくまとめ、領地を繁栄させた。 | |
| ・ | 그는 충실한 가신으로서 주인에게 계속해서 복종했다. |
| 彼は忠実な家臣として、主人に仕え続けた。 | |
| ・ | 왕이 죽은 후, 신하들은 새로운 군주에게 충성을 다하겠다고 맹세했다. |
| 王の死後、臣下たちは新しい君主に仕えることを誓った。 | |
| ・ | 그는 충실한 신하로서 왕의 명령에 따랐다. |
| 彼は忠実な臣下として、王の命令に従った。 | |
| ・ | 쓴소리를 하면, 상대방이 자신을 되돌아볼 기회가 될 수 있다. |
| 苦言を言うことで、相手が自分を見つめ直すきっかけになるかもしれない。 | |
| ・ | 쓴소리를 받아들일 수 있다면, 성장할 수 있다. |
| 苦言を受け入れることができれば、成長することができる。 | |
| ・ | 쓴소리를 하면 관계가 악화될까 걱정된다. |
| 苦言を言うことが関係を悪化させるのではないかと心配している。 | |
| ・ | 쓴소리를 하는 것이 힘들었지만, 그를 위해서 전달했다. |
| 苦言を言うのは辛いが、彼のためになると思って伝えた。 | |
| ・ | 부장님에게 쓴소리를 듣고, 개선하기로 결심했다. |
| 部長から苦言を受けて、改善することに決めた。 | |
| ・ | 인기 있는 아티스트가 출연하는 공개 방송이 열린다. |
| 人気のアーティストが出演する公開放送が開催される。 | |
| ・ | 공개 방송 후, 관객들과 함께 사진을 찍었다. |
| 公開放送の後、観客と一緒に写真を撮った。 | |
| ・ | 공개 방송에서 시청자들과 직접 만날 수 있었다. |
| 公開放送で視聴者と直接触れ合うことができた。 | |
| ・ | 그의 은퇴는 정계 개편의 한 원인이 되었다. |
| 彼の引退は政界再編の一因となった。 | |
| ・ | 그는 발림말을 하는 것이 습관이 돼서 가끔 진심을 믿지 못하겠다. |
| 彼はお世辞を言うことが習慣になっているので、時々本心を信じられない。 | |
| ・ | 중요한 결정을 내리기 전에 역술가와 이야기를 나눴다. |
| 私は大きな決断をする前に占い師と話した。 | |
| ・ | 그는 겁도 없이 내 앞에서 그런 말을 했다. |
| 彼は恐れ気もなく私の前でそんなことを言った。 | |
| ・ | 밤새 쥐덫을 놓았는데 아침에 보니 쥐가 잡혔다. |
| 夜中にねずみ取りを仕掛けたが、朝になってみるとネズミが捕まっていた。 | |
| ・ | 나는 그 사람과 결혼하기로 뜻을 굳혔다. |
| 私はその人と結婚することを決めた。 | |
| ・ | 나는 더 이상 회사를 떠나지 않기로 뜻을 굳혔다. |
| 私はもう会社を辞めないと決心を固めた。 | |
| ・ | 천연 색소는 인공 색소보다 더 안전하다고 알려져 있다. |
| 天然色素は人工色素よりも安全だと知られている。 | |
| ・ | 햇볕에 많이 노출되면 색소 침착이 생길 수 있다. |
| 日光に多くさらされると色素沈着が生じることがある。 | |
| ・ | 머리 색소가 변하면 머리카락 색깔도 달라진다. |
| 髪の色素が変わると髪の色も変わる。 | |
| ・ | 처음에 좀 더 계획을 세웠으면 생고생을 하지 않았을 것이다. |
| 最初にもっと計画を立てれば、余計な苦労はしなかったはずだ。 | |
| ・ | 쓸데없는 일에 시간을 낭비하고 생고생을 했다. |
| 無駄なことに時間をかけて、余計な苦労をした。 | |
| ・ | 그 상처가 지끈거린다. |
| の傷がずきずきと痛んでいる。 | |
| ・ | 너무 강한 두통으로 지끈거리는 통증이 계속된다. |
| あまりにも強い頭痛で、ずきずきと痛みが続いている。 | |
| ・ | 머리가 지끈거린다. |
| 頭がずきずきと痛んでいる。 | |
| ・ | 밤이 되자 주위가 어스름해지고 조용해졌다. |
| 夜になると、あたりが小暗くなり、静かになった。 | |
| ・ | 밤이 깊어지면 밖은 점점 어스름해진다. |
| 夜が深まると、外はますます小暗くなる。 | |
| ・ | 산길을 걷다 보니 점점 어스름해졌다. |
| 山道を歩いていると、だんだんと小暗くなってきた。 | |
| ・ | 숲속은 해가 지면 금방 어스름해진다. |
| 森の中は日が沈むとすぐに小暗くなる。 | |
| ・ | 저녁이 되면 길이 조금 어스름하다. |
| 夕方になると道が少し小暗くなる。 | |
| ・ | 부적절한 댓글이 분란을 일으켰다. |
| 不適切なコメントが紛乱を引き起こした。 | |
| ・ | 그는 경기에서 이긴 후 매우 으시대고 있었다. |
| 彼は試合で勝った後、とても高ぶっていた。 | |
| ・ | 이 신칸센은 속도가 빠르다. |
| この新幹線はとても速い。 | |
| ・ | 이 인터넷은 속도가 빠르다. |
| このインターネットは速度が速い。 | |
| ・ | 생선을 기름에 부치면 맛있어요. |
| 魚を油で焼くと美味しいです。 |
