<マスの韓国語例文>
| ・ | 정치인의 세습이 비판받고 있습니다. |
| 政治家の世襲が批判されています。 | |
| ・ | 가업은 세습으로 대대로 이어지고 있습니다. |
| 家業は世襲で代々続いています。 | |
| ・ | 세습제를 폐지해야 한다는 목소리가 있습니다. |
| 世襲制を廃止すべきだという声があります。 | |
| ・ | 정치인의 세습이 문제시되고 있습니다. |
| 政治家の世襲が問題視されています。 | |
| ・ | 귀족 칭호는 세습에 의해 전해집니다. |
| 貴族の称号は世襲によって伝わります。 | |
| ・ | 포장 공사는 예정보다 빨리 진행되고 있습니다. |
| 舗装工事は予定より早く進んでいます。 | |
| ・ | 포장 공사로 인해 교통 통제가 실시되고 있습니다. |
| 舗装工事のため、交通規制が実施されています。 | |
| ・ | 도로 포장이 완성되면 정식으로 개통됩니다. |
| 道路の舗装が完成したら、正式に開通します。 | |
| ・ | 포장 상태를 정기적으로 체크하고 있습니다. |
| 舗装の状態を定期的にチェックしています。 | |
| ・ | 지역 도로의 포장이 개선되기를 기대하고 있습니다. |
| 地元の道路の舗装が改善されることを期待しています。 | |
| ・ | 포장 공사가 완료되는 대로 통행이 재개됩니다. |
| 舗装工事が完了次第、通行が再開されます。 | |
| ・ | 포장 공사는 예정보다 빨리 진행되고 있습니다. |
| 舗装工事は予定より早く進んでいます。 | |
| ・ | 새로운 포장에는 내구성이 높은 재료가 사용되고 있습니다. |
| 新しい舗装には、耐久性の高い材料が使用されています。 | |
| ・ | 고속도로 포장은 정기적으로 유지보수되고 있습니다. |
| 高速道路の舗装は、定期的にメンテナンスされています。 | |
| ・ | 자전거 도로 포장도 고려되고 있습니다. |
| 自転車道の舗装も考慮されています。 | |
| ・ | 이 지역에서는 포장 공사가 빈번하게 이루어지고 있습니다. |
| この地区では、舗装工事が頻繁に行われています。 | |
| ・ | 포장 상태가 양호하여 안심하고 주행할 수 있습니다. |
| 舗装の状態が良好で、安心して走行できます。 | |
| ・ | 도로 포장 공사가 다음 달부터 시작됩니다. |
| 道路の舗装工事が来月から始まります。 | |
| ・ | 오래된 포장을 보수해야 합니다. |
| 古くなった舗装を補修する必要があります。 | |
| ・ | 도로 포장 공사가 진행되고 있습니다. |
| 道路の舗装工事が行われています。 | |
| ・ | 보강할 부분에 대해 전문가의 의견을 구합니다. |
| 補強する箇所について、専門家の意見を求めます。 | |
| ・ | 팀을 보강하기 위해 우수한 인재를 찾고 있습니다. |
| チームを補強するために、優秀な人材を探しています。 | |
| ・ | 깨지기 쉬운 곳을 보강하기 위한 계획을 진행하고 있습니다. |
| 壊れやすい箇所を補強するための計画を進めています。 | |
| ・ | 다리 보강 작업이 다음 달부터 시작됩니다. |
| 橋の補強作業が来月から始まります。 | |
| ・ | 보강하면 장기간 사용이 가능합니다. |
| 補強することで、長期間の使用が可能になります。 | |
| ・ | 깨지기 쉬운 부분을 보강해 주시겠습니까? |
| 壊れやすい箇所を補強していただけますか? | |
| ・ | 약한 부분을 보강하면 안전성이 높아집니다. |
| 弱い部分を補強することで、安全性が高まります。 | |
| ・ | 구조를 보강하면 내구성이 향상됩니다. |
| 構造を補強することで、耐久性が向上します。 | |
| ・ | 이 부분을 보강해야 합니다. |
| この部分を補強する必要があります。 | |
| ・ | 건물 구조 보강이 진행되고 있습니다. |
| 建物の構造補強が進んでいます。 | |
| ・ | 지붕 보강 공사가 예정되어 있습니다. |
| 屋根の補強工事が予定されています。 | |
| ・ | 설비 보강에는 추가 비용이 듭니다. |
| 設備の補強には追加の費用がかかります。 | |
| ・ | 예산을 늘려 보강 공사를 실시합니다. |
| 予算を増やして補強工事を実施します。 | |
| ・ | 다리 보강 작업이 다음 달부터 시작됩니다. |
| 橋の補強作業が来月から始まります。 | |
| ・ | 다리 보강 공사가 다음 주부터 시작됩니다. |
| 橋の補強工事が来週から始まります。 | |
| ・ | 그 지역에서는 전력 공급이 중단될 수 있습니다. |
| その地域では電力供給が中断される可能性があります。 | |
| ・ | 다음 미팅에서 논의가 재개되기로 되어 있습니다. |
| 次のミーティングで議論が再開されることになっています。 | |
| ・ | 공사가 끝나는 대로 주차장이 재개됩니다. |
| 工事が終了次第、駐車場が再開されます。 | |
| ・ | 문제에 대해서 잠시 후에 상의하는 자리를 마련하겠습니다. |
| 問題について、後ほど相談する場を設けます。 | |
| ・ | 담당자와 상의할 시간을 가져주시겠어요? |
| 担当者に相談する時間を取っていただけますか? | |
| ・ | 꼭 전문가와 상의할 것을 권합니다. |
| ぜひ、専門家と相談することをお勧めいたします。 | |
| ・ | 우선 상사와 상의할 필요가 있어요. |
| まずは上司に相談する必要があります。 | |
| ・ | 상의하고 싶은 것이 있습니다. |
| ご相談したいことがございます。 | |
| ・ | 나중에 뵙기를 기대하고 있겠습니다. |
| あとでお会いするのを楽しみにしています。 | |
| ・ | 나중에 연락드릴게요. |
| あとでご連絡しますね。 | |
| ・ | 제가 지금 좀 바빠서요. 나중에 전화드릴게요. |
| 今は忙しいので、あとで電話しますね。 | |
| ・ | 나중에 또 올게요. |
| 後でまた来ます。 | |
| ・ | 나중에 만날래요? |
| 後で会いますか。 | |
| ・ | 추후 일정 조율해서 연락드리겠습니다. |
| 後日、日程を調整してご連絡いたします。 | |
| ・ | 추후 다시 미팅 기회를 주실 수 있을까요? |
| 後日、改めてお打ち合わせの機会をいただけますか? |
