<マスの韓国語例文>
| ・ | 스마트폰 화면은 터치 패널이라고 해서, 직접 화면을 손가락으로 만져서 조작합니다. |
| スマホの画面はすべてタッチパネルといって、直接画面を指で触って操作します。 | |
| ・ | USB 충전기 있어요? |
| USB充電器はありますか? | |
| ・ | 최근 스마트폰에서는 SOS를 발신하는 기능이 있습니다. |
| 最近のスマートフォンには、SOSを発信する機能があります。 | |
| ・ | 강 연안에서 배와 포도를 생산하고 있어요. |
| 川の沿岸で梨とぶどうを生産しています。 | |
| ・ | 사후 세계를 믿나요? |
| 死後の世界を信じますか? | |
| ・ | 소 200두를 사육하고 있습니다. |
| 牛を200頭飼っています。 | |
| ・ | 몇 개 예를 들면서 설명하겠습니다. |
| いくつか例を挙げて説明します。 | |
| ・ | 시골에서 농장을 경영하고 있습니다. |
| 田舎で農場を経営しています。 | |
| ・ | 포도 농장에서 일하고 있어요. |
| ブドウ農場で働いています。 | |
| ・ | 존칭을 생략하겠습니다. |
| 敬称を省略させていただきます | |
| ・ | 검도는 때로는 단 한 걸음, 그 첫걸음에 모든 승패가 걸려 있습니다. |
| 剣道は、時にはただの一歩、その最初の一歩に全ての勝敗がかかっています。 | |
| ・ | 무도는 예로 시작해 예로 끝난다고 합니다. |
| 武道は礼に始まり礼に終わるといいます。 | |
| ・ | 제대로 손을 씻고 있습니까? |
| ちゃんと手を洗っていますか? | |
| ・ | 인간은 사회 속에서 사회생활을 하며서 살아가고 있습니다. |
| 人間は社会のなかで社会生活をしながら生きています。 | |
| ・ | 어떤 일에 대해 책임을 져야하는 사람을 책임자라 부릅니다. |
| ある仕事に対して責任を負うベき人のことを責任者と言います。 | |
| ・ | 저는 책임자가 아니기 때문에 그 질문에는 대답하기 어렵습니다. |
| 私は責任者ではございませんので、その質問にはお答えしかねます。 | |
| ・ | 우양산은, 맑은 날은 양산으로, 비오는 날에는 우산으로 사용할 수 있습니다. |
| 晴雨兼用傘は、晴れの日は日傘として、雨の日は雨傘として使えます。 | |
| ・ | 일본어 공부를 겸해서, 에니메이션이나 드마라를 보고 있어요. |
| 日本語の勉強を兼ねて、アニメやドラマを見ています。 | |
| ・ | 한국어 듣기 연습을 겸해서 한국 드라마를 보고 있어요. |
| 韓国語のリスニング練習を兼ねて、韓国ドラマを見ています。 | |
| ・ | 산책을 겸해서 조금 멀리 점심을 먹으러 가요. |
| 散歩を兼ねて少し遠くに昼食に出かけます。 | |
| ・ | 앞으로 기분전환을 겸해서 에어로빅에 가기로 했어요. |
| これから気分転換を兼ねてエアロビクスに行くことにします。 | |
| ・ | 어떤 걸로 하시겠습니까? |
| 何になさいますか。 | |
| ・ | 하던 일을 모두 멈춘 채 배달을 하며 생계를 유지하고 있어요. |
| やっていた仕事を全て止め、配達の仕事で生計を維持しています。 | |
| ・ | 배가 부르면 움직이기 싫어서 될수록 배가 덜 차도록 먹고 있습니다. |
| 満腹になると動きたくないので、できるだけ腹八分目に抑えています。 | |
| ・ | 기후 변화에 따른 농작물 피해가 우려되고 있어요. |
| 気候変動による農作物の被害が懸念されています。 | |
| ・ | 3차방정식과 4차방정식은 근의 공식으로 풀 수 있습니다. |
| 三次方程式と四次方程式は解の公式で解くことができます。 | |
| ・ | 2차방정식의 해는 2개지만, 2개의 해가 일치하여 하나가 되는 경우도 있습니다. |
| 2次方程式の解は2つですが、2つの解が一致して1つになることもあります。 | |
| ・ | 이 세계, 이 우주는 모두 양자로 이루어져 있다. |
| この世界、この宇宙はすべて量子でできています。 | |
| ・ | 누군가 기꺼이 희생할 준비가 되어 있어야 세상도 바뀝니다. |
| 誰かが喜んで犠牲になる準備ができていてこそ世の中も変わります。 | |
| ・ | 폐수를 정화한 후, 물은 일반적으로는 하천이나 바다에 방류합니다. |
| 廃水を浄化した後の水は一般的には、河川や海などへ放流します。 | |
| ・ | 열심히 일하다 보면 싸울 일도 생깁니다. |
| 熱心に働いてみれば喧嘩することもあります。 | |
| ・ | 밤에 책을 읽다 보면 어느새 잠이 오곤 해요. |
| 夜、本を読んでいると、いつの間にか眠くなったりします。 | |
| ・ | 아무리 위대한 사람이라도 결점이 있어요. |
| どんなに偉大な人でも欠点があります。 | |
| ・ | 무릎을 꿇고 용서를 구합니다. |
| ひざまずいて、許しを請います。 | |
| ・ | 저희 학교는 경기고등학교라고 합니다. |
| 私たちの学校はキョンギ高校といいます。 | |
| ・ | 저는 다나카 마코토라고 합니다. |
| 私は、田中誠と申します。 | |
| ・ | 저는 하시모토 케이코라고 합니다. |
| 私は、橋本恵子といいます。 | |
| ・ | 현재 개발 중인 신제품을 가까운 시일에 발표하겠습니다. |
| 現在開発中の新製品を近いうちに発表します。 | |
| ・ | 여러 방면에서 치열한 경쟁이 펼쳐지고 있습니다. |
| あらゆる場面で激しい競争が繰り広げられています。 | |
| ・ | 이 약을 바르면 통증이 가셔요. |
| この薬を塗ると痛みがとれます。 | |
| ・ | 점심시간은 어떻게 지내요? |
| 昼食時間はどのように過ごしますか。 | |
| ・ | 두 분이 알고 지낸 지 몇 년이나 됐어요? |
| お2人は知り合ってから何年になりますか。 | |
| ・ | 그 집은 넓이가 100제곱미터는 됩니다. |
| その家は広さが100㎡はあります。 | |
| ・ | 지금까지 온 길을 되돌아보면 그 힘든 길을 어찌 걸었나 싶습니다. |
| 今まで来た道を振り返ればそのつらい道を、どうして歩いたろうかと思います。 | |
| ・ | 돌이켜 보면 그 힘든 시절을 어떻게 살았나 싶습니다. |
| 振り返ってみると、そのつらい時期をどうやって生きてきたかと考えます。 | |
| ・ | 진단을 해 보니 척추가 좀 휘었어요. |
| 診断してみたら脊髄がすこし曲がっています。 | |
| ・ | 곰곰이 생각해 보니 궁금한 것이 있습니다. |
| よくよく考えて見ると気になることがあります。 | |
| ・ | 내 것이 아닐 때 그리 갖고 싶더니 정작 손에 넣으면 시들해집니다. |
| 自分のものでない時はあんなに欲しがっていたのにいざ手に入ると萎えてしまいます。 | |
| ・ | 정작 그 소중함을 잃고나서야 안타까워하고 아파합니다. |
| 実際にその大切さを失って、惜しんで痛がります。 | |
| ・ | 제가 해 보니 나름 할 만합니다. |
| 自分でやってみたら、それなりに充実してます。 |
