<中の韓国語例文>
| ・ | 대학교에 합격하기 위해서는 집중력을 키워야 한다. |
| 大学に合格するためには集中力を養わなければならない。 | |
| ・ | 집중력이 부족하다. |
| 集中力が足りない。 | |
| ・ | 집중력이 결여되다. |
| 集中力に欠ける。 | |
| ・ | 그중에는 골칫거리 취급을 받는 사람도 있다. |
| その中には、厄介者扱いをされている人もいる。 | |
| ・ | 벌판 가운데는 역사적인 고분과 유적이 남아 있는 곳도 있다. |
| 野原の中には歴史的な古墳や遺跡が残されている場所もある。 | |
| ・ | 벌판 가운데에는 작은 개울이 흐르고 있다. |
| 野原の中には小さな小川が流れている。 | |
| ・ | 어둑어둑한 숲속에는 신기한 생물이 살고 있다. |
| 薄暗い森の中には不思議な生物が住んでいる。 | |
| ・ | 어둑어둑한 숲속에서 고대 유적을 발견하다. |
| 薄暗い森の中で古代遺跡を発見する。 | |
| ・ | 어둑어둑한 황혼 속에 집으로 돌아가다. |
| 薄暗い夕暮れの中、家に帰る。 | |
| ・ | 어둑어둑한 밤 속에서 혼자 걷는 것은 두렵다. |
| 薄暗い夜の中、一人で歩くのは怖い。 | |
| ・ | 어둑어둑한 숲속에서 동물 울음소리가 들린다. |
| 薄暗い森の中で動物の鳴き声が聞こえる。 | |
| ・ | 숲속에서 어둑어둑한 빛이 비친다. |
| 森の中で薄暗い光が差し込む。 | |
| ・ | 폐가 안에는 귀신이 나온다는 방이 있다. |
| 廃屋の中には幽霊が出ると言われる部屋がある。 | |
| ・ | 폐가 안에는 밤중에 기묘한 소리가 들린다고 소문이 나 있다. |
| 廃屋の中には夜中に奇妙な音が聞こえると噂されている。 | |
| ・ | 폐가 안에는 으스스한 분위기가 감돌고 있다. |
| 廃屋の中には不気味な雰囲気がただよっている。 | |
| ・ | 폐가 안에는 황폐해진 가구가 널려 있다. |
| 廃屋の中には荒れ果てた家具が散らばっている。 | |
| ・ | 기적이 울리는 가운데 열차가 출발했다. |
| 汽笛が響く中、列車が出発した。 | |
| ・ | 기적적인 구출극이 TV로 중계되었다. |
| 奇跡的な救出劇がテレビで中継された。 | |
| ・ | 그녀의 기적적인 생존은 전 세계적으로 화제가 되었다. |
| 彼女の奇跡的な生存は世界中で話題になった。 | |
| ・ | 뇌우 속에서 우리는 기적적으로 집에 도착했다. |
| 雷雨の中で、私たちは奇跡的に家にたどり着いた。 | |
| ・ | 그들은 산 속에 있는 콘도에서 휴식을 취하고 있습니다. |
| 彼らは山の中にあるコンドミニアムでリラックスしています。 | |
| ・ | 그 마을 중심부에 있는 민박은 접근이 편리합니다. |
| その町の中心部にある民宿はアクセスが便利です。 | |
| ・ | 마을 중심부에는 민가가 밀집해 있습니다. |
| 村の中心部には民家が密集しています。 | |
| ・ | 그 민가는 산속에 있습니다. |
| その民家は山の中にあります。 | |
| ・ | 출장 중에는 가까운 호텔에서 숙박합니다. |
| 出張中は近くのホテルで宿泊します。 | |
| ・ | 여행 중에는 캠핑카에서 숙박합니다. |
| 旅行中はキャンピングカーで宿泊します。 | |
| ・ | 그 동네 중심부에 있는 게스트 하우스에서 숙박할 거예요. |
| その町の中心部にあるゲストハウスで宿泊します。 | |
| ・ | 관광지 중심부에 숙소를 예약했어요. |
| 観光地の中心部に宿泊先を予約しました。 | |
| ・ | 그들은 여행 중에 숙소를 찾는 데 어려움을 겪고 있습니다. |
| 彼らは旅行中に宿泊先を見つけることに苦労しています。 | |
| ・ | 숙소 외관은 꽤 낡았지만 안은 깔끔하게 청소되어 있다. |
| 宿の外観はかなり古びているが中はきちんと清掃されている。 | |
| ・ | 망망대해 속에서 그들은 조난자를 돕는 사명을 완수했다. |
| 茫々たる大海の中で彼らは遭難者を助ける使命を果たした。 | |
| ・ | 배는 망망대해 속에서 항로를 유지하려고 분투했다. |
| 船は茫々たる大海の中で航路を維持しようと奮闘した。 | |
| ・ | 배는 망망대해 속을 나아가 새로운 육지를 발견했다. |
| 船は茫々たる大海の中を進み、新たな陸地を発見した。 | |
| ・ | 망망대해 속에서 그의 배는 고독한 항해를 계속했다. |
| 茫々たる大海の中で彼の船は孤独な航海を続けた。 | |
| ・ | 망망대해 속에서 배는 방향을 잃을 뻔했다. |
| 茫々たる大海の中で船は方向を見失いかけた。 | |
| ・ | 그는 망망대해 속에서 혼자 표류하고 있었다. |
| 彼は茫々たる大海の中で一人漂流していた。 | |
| ・ | 어젯밤에 배탈이 나서 밤새 고생했어요. |
| 昨日の夜お腹を壊して一晩中苦労しました。 | |
| ・ | 배탈이 나면 연습이나 경기에 집중할 수 없다. |
| お腹を壊すと練習や試合に集中できない。 | |
| ・ | 그녀는 사생활에서는 정원 가꾸기에 열중하고 있다. |
| 彼女は私生活ではガーデニングに夢中だ。 | |
| ・ | 연예인이 영화 촬영 중에 부상을 입었다. |
| 芸能人が映画の撮影中に負傷した。 | |
| ・ | 복숭아의 달콤한 향기가 온 방에 퍼지고 있습니다. |
| 桃の甘い香りが部屋中に広がっています。 | |
| ・ | 그의 유세는 라이브 스트리밍으로 중계되었다. |
| 彼の遊説はライブストリーミングで中継された。 | |
| ・ | 유세 중에 그는 정책에 관한 상세한 내용을 설명했다. |
| 遊説中に彼は政策に関する詳細を説明した。 | |
| ・ | 유세 중에 그는 여러 가지 질문에 대답했다. |
| 遊説中に彼は様々な質問に答えた。 | |
| ・ | 유세 중에 그는 중요한 정책에 대해 말했다. |
| 遊説の最中に彼は重要な政策について語った。 | |
| ・ | 덤불 속에는 낯선 식물이 많이 있습니다. |
| やぶの中には見知らぬ植物がたくさんあります。 | |
| ・ | 덤불 속에서 길을 잃지 않도록 조심하세요. |
| やぶの中で迷子にならないように気をつけてください。 | |
| ・ | 덤불 속에서 야생 동물이 서식하고 있습니다. |
| やぶの中で野生の動物が生息しています。 | |
| ・ | 덤불 속에는 뱀이 도사리고 있을지도 모릅니다. |
| やぶの中には蛇が潜んでいるかもしれません。 | |
| ・ | 덤불 속에는 낯선 꽃이 피어 있습니다. |
| やぶの中には見知らぬ花が咲いています。 |
