【中】の例文_108
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<中の韓国語例文>
덤불 속에서 시냇물 소리가 들립니다.
やぶのから小川のせせらぎが聞こえます。
덤불 속에는 아름다운 꽃이 피어 있습니다.
やぶのには美しい花が咲いています。
덤불 속에서 새소리가 들립니다.
やぶので鳥のさえずりが聞こえます。
덤불 속에는 작은 동물이 숨어 있을지도 모릅니다.
やぶのには小さな動物が隠れているかもしれません。
덤불 속에는 새로운 발견이 기다리고 있습니다.
やぶのには新しい発見が待っています。
수풀 속에는 많은 야생동물이 숨어 있습니다.
茂みのには多くの野生動物が隠れています。
수풀 속에서 꽃이 만발하고 있습니다.
茂みので花が咲き誇っています。
수풀 속에는 오래된 폐허가 남아 있습니다.
茂みのには古い廃墟が残っています。
수풀 속에서 나비가 날아올랐습니다.
茂みのから蝶が飛び立ちました。
수풀 속에서 곰 발자국을 발견했어요.
茂みのでクマの足跡を見つけました。
토끼는 수풀 속을 뛰어 도망갔습니다.
ウサギは茂みのを飛び跳ねて逃げていきました。
수풀 속에는 다양한 식물이 무성합니다.
茂みのには様々な植物が繁茂しています。
수풀 속에는 많은 야생 식물이 자라고 있습니다.
茂みのには多くの野生の植物が生えています。
수풀 속에는 아름다운 새 둥지가 있습니다.
茂みのには美しい鳥の巣があります。
수풀 속에는 많은 생명이 살아 숨쉬고 있습니다.
茂みのにはたくさんの生命が息づいています。
그는 수풀 속에서 야생화를 발견했습니다.
彼は茂みのに野生の花を見つけました。
그는 수풀 속에 숨어 있는 야생 동물을 발견했어요.
彼は茂みのに隠れている野生動物を見つけました。
숲속에는 수풀이 많이 있습니다.
森のには茂みがたくさんあります。
야생마는 자연 속에서 자유롭게 살고 있습니다.
野生馬は自然ので自由に生きています。
근무 중 과실이 문제시되어 그는정직을 당했어요.
勤務の過失が問題視され、彼は停職処分を受けました。
사내 조사 중에 그는 정직 상태가 되었습니다.
社内の調査、彼は停職状態となりました。
정직 중이던 그를 부사장이 복직시켰다.
停職だった彼に副社長が復職を指示した
저는 휴가 중에도 근무와 관련된 긴급한 문제에 대응하고 있습니다.
私は休暇も勤務に関連する緊急の問題に対応しています。
연일 최고 시청률을 경신 중이다.
連日最高視聴率を更新だ。
안개 속에서 누군가의 목소리가 들려서 쫄았어.
霧のから誰かの声が聞こえたのでビビった。
한밤중에 문이 제멋대로 열려서 쫄았어.
真夜にドアが勝手に開いたのでビビった。
그는 한밤중에 으스스한 목소리를 듣고 겁먹고 잠에서 깼습니다.
彼は夜に不気味な声を聞いて、怯えて目を覚ました。
어두운 숲 속을 걸으면 누구나 겁먹을 것이다.
暗い森のを歩くと、誰もが怯えるだろう。
아이들은 한밤중의 으스스한 소리에 겁먹고 이불 속으로 기어들었다.
子供たちは夜の不気味な音に怯えて、布団のに潜り込んだ。
갑작스러운 천둥소리에 개는 겁에 질려 집 안으로 뛰어들었다.
突然の雷の音に犬は怯えて家のに駆け込んだ。
어둠 속에서 으스스한 목소리를 듣고 그녀는 겁에 질렸다.
暗闇ので不気味な声を聞いて、彼女は怯えた。
역사에서 역적은 종종 권력자에 대한 반항의 상징이 되었습니다.
歴史ので、逆賊はしばしば権力者に対する反抗の象徴となりました。
역풍이 부는 가운데 우리는 혁신적인 해결책을 찾습니다.
逆風が吹くで、私たちは団結し、困難に立ち向かいます。
역풍이 부는 가운데 그들은 팀워크를 강화했습니다.
逆風が吹くで、彼らはチームワークを強化しました。
역풍이 부는 가운데서도 우리는 목표를 향해 나아갑니다.
逆風が吹くでも、私たちは目標に向かって進みます。
역풍이 부는 가운데서도 우리는 팀으로서 하나가 됩니다.
逆風が吹くでも、私たちはチームとして一丸となります。
역풍 속에서 그들은 협력하여 목표를 달성했습니다.
逆風ので、彼らは協力して目標を達成しました。
역풍 속에서 우리는 예상치 못한 문제에 직면했습니다.
逆風ので、私たちは予期せぬ問題に直面しました。
그녀는 역풍 속에서 성장하고 강해졌습니다.
彼女は逆風ので成長し、強くなりました。
역풍 속에서도 우리는 단결하여 도전에 맞섭니다.
逆風のでも、私たちは団結して挑戦に立ち向かいます。
역풍 속에서도 우리는 단결하여 도전에 맞섭니다.
逆風のでも、私たちは団結して挑戦に立ち向かいます。
인도주의 활동가들은 전 세계 사람들의 생활을 향상시키기 위해 노력하고 있습니다.
人道主義の活動家は、世界の人々の生活を向上させるために尽力しています。
작은아이는 가족 안에서 소중한 존재입니다.
下の子は家族ので大切な存在です。
작은아이는 가족 안에서 생기가 넘칩니다.
下の子は家族ので生き生きとしています。
작은아이는 가족 안에서 특별한 존재입니다.
下の子は家族ので特別な存在です。
작은애는 가족 안에서 밝은 분위기를 만들어냅니다.
下の子は家族ので明るい雰囲気を作り出します。
큰애는 형제 중에서 가장 어른스러워요.
上の子は兄弟ので一番大人びています。
고기만두 속에서 뜨거운 육즙이 쏟아져 나왔다.
肉まんのから熱々の肉汁が溢れ出した。
숲 속에는 많은 종류의 버섯이 자라고 있습니다.
森のには多くの種類のキノコが生えています。
독이 있는 야생 버섯을 잘못 먹어서 식중독에 걸렸다.
有毒な野生キノコを誤って食べて、食毒にかかった。
[<] 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110  [>] (108/162)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.