<中の韓国語例文>
| ・ | 전장에서의 전투는 병력의 집중과 운용이 매우 중요하다. |
| 戦場での戦闘は、兵力の集中と運用が非常に重要である。 | |
| ・ | 스마트폰 내장 스피커의 음질이 낮으면 통화 중에 알아듣기 어려워집니다. |
| スマートフォンの内蔵スピーカーの音質が低いと、通話中に聞き取りにくくなります。 | |
| ・ | 여행 시 장시간 이동 중에 이어폰으로 음악을 즐기고 있습니다. |
| 旅行の際には、長時間の移動中にイヤホンで音楽を楽しんでいます。 | |
| ・ | 이어폰을 사용해서 외부 소음을 차단하고 집중해서 일하고 있어요. |
| イヤホンを使って外部の騒音を遮断して、集中して仕事をしています。 | |
| ・ | 전철 안에서 이어폰을 잊어버려서 지루한 시간을 보냈어요. |
| 電車の中でイヤホンを忘れてしまって、退屈な時間を過ごしました。 | |
| ・ | 조깅 중에는 안전을 위해 이어폰을 한쪽 귀만 끼고 있어요. |
| ジョギング中には、安全のためイヤホンを片耳だけにしています。 | |
| ・ | 텔레비전의 볼륨을 크게 하면 온 방에 울려 퍼집니다. |
| テレビのボリュームを大きくすると、部屋中に響き渡ります。 | |
| ・ | 껌을 씹으면 집중할 수 있다. |
| ガムを噛むと集中できる。 | |
| ・ | 비행기 안에서는 전자기기의 사용을 이착륙시에 금지합니다. |
| 飛行機の中では、電子機器の使用を離着陸時に禁止します。 | |
| ・ | 회사는 휴대폰 사용을 회의 중에 금지하고 있습니다. |
| 会社は携帯電話の使用を会議中に禁止しています。 | |
| ・ | 버스 안에서의 취식은 금지되어 있습니다. |
| バスの中での飲食は禁止されています。 | |
| ・ | 비행기 내에서의 휴대전화 사용은 이륙과 착륙 중에 금지되어 있습니다. |
| 飛行機内での携帯電話の使用は離陸と着陸中に禁止されています。 | |
| ・ | 새옹지마 같은 일이 인생에서 늘 일어난다. |
| 塞翁が馬のような出来事が人生の中で常に起こっている。 | |
| ・ | 이야기 속에서 그는 흥미로운 일화를 소개했다. |
| 話の中で、彼は興味深い逸話を紹介した。 | |
| ・ | 이야기 도중에 그는 유명한 일화를 인용했다. |
| 話の途中で、彼は有名な逸話を引用した。 | |
| ・ | 내 여행 중에는 많은 흥미로운 에피소드가 있었다. |
| 私の旅行中には多くの興味深いエピソードがあった。 | |
| ・ | 그는 자연 속에서 혼을 치유하고 있다. |
| 彼は自然の中で魂を癒している。 | |
| ・ | 그는 깊은 안개 속을 나아갔습니다. |
| 彼は深い霧の中を進んでいきました。 | |
| ・ | 숲속에는 깊은 비밀이 숨겨져 있다. |
| 森の中には深い秘密が隠されている。 | |
| ・ | 그는 깊은 호수 속으로 다이빙했습니다. |
| 彼は深い湖の中にダイブしました。 | |
| ・ | 주방에서 작업 중에는 앞치마를 입고 음식 재료를 자르고 있습니다. |
| キッチンでの作業中、エプロンを着用して食材を切っています。 | |
| ・ | 치타의 무리는 초원에서 자주 목격됩니다. |
| チーターの群れは、草原の中でよく目撃されます。 | |
| ・ | 표범의 모습은 정글 속에서 거의 눈에 띄지 않습니다. |
| ヒョウの姿は、ジャングルの中でほとんど目立ちません。 | |
| ・ | 표범은 정글 속에서 빠르게 이동합니다. |
| ヒョウは、ジャングルの中で素早く移動します。 | |
| ・ | 표범의 모피는 어둠 속에서도 희미하게 보입니다. |
| ヒョウの毛皮は、暗闇の中でもうっすらと見えます。 | |
| ・ | 정글 속에서 표범의 모습을 찾기는 어렵습니다. |
| ジャングルの中で、ヒョウの姿を見つけるのは困難です。 | |
| ・ | 표범은 정글 속에서 조용히 매복합니다. |
| ヒョウは、ジャングルの中で静かに待ち伏せます。 | |
| ・ | 고래상어는 그 큰 몸을 사용하여 바닷속을 조용히 헤엄칩니다. |
| ジンベイザメは、その大きな体を使って海中を静かに泳ぎます。 | |
| ・ | 고래상어는 느긋한 움직임으로 물속을 떠다닙니다. |
| ジンベイザメは、ゆったりとした動きで水中を漂います。 | |
| ・ | 고래상어는 전 세계의 온난한 해역에서 볼 수 있습니다. |
| ジンベイザメは、世界中の温暖な海域で見られます。 | |
| ・ | 고래상어는 해양 생물 중에서도 특히 큰 종류 중 하나입니다. |
| ジンベイザメは、海洋生物の中でも特に大きな種類の一つです。 | |
| ・ | 하마는 진흙 속에서 자는 경우가 있는데, 이것은 하마를 벌레나 햇볕으로부터 보호합니다. |
| カバは泥の中で寝ることがあり、これはカバを虫や日焼けから守ります。 | |
| ・ | 하마는 육상뿐만 아니라 수중에서도 빠르게 헤엄칠 수 있습니다. |
| カバは陸上だけでなく水中でも素早く泳ぐことができます。 | |
| ・ | 밤중에 박쥐 무리가 하늘을 나는 것을 봤어요. |
| 夜中にコウモリの群れが空を飛んでいるのを見ました。 | |
| ・ | 박쥐는 어둠 속에서 사냥감을 잡는 데 뛰어난 능력을 가지고 있습니다. |
| コウモリは、暗闇の中で獲物を捕まえるのに優れた能力を持っています。 | |
| ・ | 암컷 하마는 진흙 속에서 느긋하게 쉬고 있습니다. |
| メスのカバは、泥の中でのんびりとくつろいでいます。 | |
| ・ | 사파리 도중에 암컷 캥거루를 봤어요. |
| サファリの途中で、メスのカンガルーを見かけました。 | |
| ・ | 사파리 중에 암컷 사자가 사냥감을 사냥하는 것을 봤어요. |
| サファリ中、メスのライオンが獲物を狩るのを見ました。 | |
| ・ | 사파리 중에 수컷 표범이 나무 그늘에서 쉬고 있었어요. |
| サファリ中、オスのヒョウが木陰で休んでいました。 | |
| ・ | 사자의 눈은 어둠 속에서도 사냥감을 찾는 데 도움이 됩니다. |
| ライオンの目は、暗闇の中でも獲物を見つけるのに役立ちます。 | |
| ・ | 사자의 포효는 정글 속에서 멀리까지 울려 퍼집니다. |
| ライオンの咆哮は、ジャングルの中で遠くまで響き渡ります。 | |
| ・ | 뱀은 물속에서도 숨을 쉴 수 있다. |
| ヘビは水中でも息をすることができる。 | |
| ・ | 동양화 속에는 사계절의 변화가 그려져 있다. |
| 東洋画の中には四季の移り変わりが描かれている。 | |
| ・ | 서양화의 역사는 예술사에서도 중요한 위치를 차지하고 있다. |
| 西洋画の歴史は芸術史の中でも重要な位置を占めている。 | |
| ・ | 서양화 중에는 풍경과 정물, 인물 등 여러 장르가 있다. |
| 西洋画の中には風景や静物、人物など様々なジャンルがある。 | |
| ・ | 서양화 중에는 종교적 주제를 다룬 작품도 있다. |
| 西洋画の中には宗教的なテーマを扱った作品もある。 | |
| ・ | 서양화 중에서도 특히 인상파 작품이 인기다. |
| 西洋画の中でも特に印象派の作品が人気だ。 | |
| ・ | 정물화 속에는 아름다운 꽃이 그려져 있다. |
| 静物画の中には美しい花が描かれている。 | |
| ・ | 정물화는 일상 속에 있는 특별한 순간을 포착한다. |
| 静物画は日常の中にある特別な瞬間を捉えている。 | |
| ・ | 정물화 속에는 나무 열매와 잎이 그려져 있다. |
| 静物画の中には木の実や葉が描かれている。 |
